Saudades do templo
Ao mestre de canto, segundo a melodia "Os lagares". Salmo dos filhos de Corá

1 Quão amáveis são os teus tabernáculos,

Senhor dos Exércitos!

2 A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do Senhor;

o meu coração e a minha carne exultam pelo Deus vivo!

3 O pardal encontrou casa,

e a andorinha, ninho para si,

onde acolha os seus filhotes;

eu, os teus altares, Senhor dos Exércitos,

Rei meu e Deus meu!

4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa;

louvam-te perpetuamente.

5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti,

em cujo coração se encontram os caminhos aplanados,

6 o qual, passando pelo vale árido,

faz dele um manancial;

de bênçãos o cobre a primeira chuva.

7 Vão indo de força em força;

cada um deles aparece diante de Deus em Sião.

8 Senhor, Deus dos Exércitos, escuta-me a oração;

presta ouvidos, ó Deus de Jacó!

9 Olha, ó Deus, escudo nosso,

e contempla o rosto do teu ungido.

10 Pois um dia nos teus átrios vale mais que mil;

prefiro estar à porta da casa do meu Deus,

a permanecer nas tendas da perversidade.

11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo;

o Senhor dá graça e glória;

nenhum bem sonega aos que andam retamente.

12 Ó Senhor dos Exércitos,

feliz o homem que em ti confia.

For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.

1 How amiable are thy tabernacles,

O Jehovah of hosts!

2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah;

My heart and my flesh cry out unto the living God.

3 Yea, the sparrow hath found her a house,

And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,

Even thine altars, O Jehovah of hosts,

My King, and my God.

4 Blessed are they that dwell in thy house:

They will be still praising thee. [Selah

5 Blessed is the man whose strength is in thee;

In whose heart are the highways to Zion.

6 Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs;

Yea, the early rain covereth it with blessings.

7 They go from strength to strength;

Every one of them appeareth before God in Zion.

8 O Jehovah God of hosts, hear my prayer;

Give ear, O God of Jacob. [Selah

9 Behold, O God our shield,

And look upon the face of thine anointed.

10 For a day in thy courts is better than a thousand.

I had rather be a doorkeeper in the house of my God,

Than to dwell in the tents of wickedness.

11 For Jehovah God is a sun and a shield:

Jehovah will give grace and glory;

No good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 O Jehovah of hosts,

Blessed is the man that trusteth in thee.

1 How lovely is your dwelling place, LORD Almighty!

2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.

3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young — a place near your altar, LORD Almighty, my King and my God.

4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. [^1]

5 Blessed are those whose strength is in you, whose hearts are set on pilgrimage.

6 As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools. [^2]

7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.

8 Hear my prayer, LORD God Almighty; listen to me, God of Jacob.

9 Look on our shield, "O God; look with favor on your anointed one.

10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.

11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.

12 LORD Almighty, blessed is the one who trusts in you.