Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 84

AVM

ု​ား​ခင်​၏​်​ော်​ကို​်း

1 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော် ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ာ​ရပ်​ာ​ို့​သည်​်​သက်​်​ါ​သည်​ကား၊ 2 ာ​ု​ား၏​ံ​ို်း​ော်​ို့​ကို ကျွ်ု်၏​ိ​်​သညား​ျော့​က်​ှိ​ါ၏။ ကျွ်ု်​ှ​ုံး​့် ကို်​ာ​သညသက်​်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ကို​ို​ှိ၍ ကြွေး​ကြော်​ါ၏။ 3 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၏​်​ု​ရင်၊ ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ကယ်​စင်​စစယဇ်​လင်​ော်​ို့​ား​ှာ ာ​က်​သညေ​ာ​ရပ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ရက်​သည်​လည်း ား​ငယ်​ွေး​ိုက်​ကို​လည်း​ကော်း ွေ့​ါ၏။ 4 ်​ော်၌​ေ​ော​ူ​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ါ၏။ ကို်​ော်​ကို စဉျီး​်း​ကြ​ါ​့်​မည်။

5 ကို်​ော်​ကို ား​ြု​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ​ါ၏။ ို​ို့​ော​ူ​ို့​သညလမ်း​ီး​ော်​ို့​ကို ှ​ုံး​်း​တတ်​ကြ​ါ၏။ 6 ူ​ို့​သညာ​ကာ​်​်၌ ျှောက်​ွား​စဉ်၊ ို​်​်​ကို စမ်း​ေ​က်​ာ​ရပ်​်​ေ​ကြ​ါ၏။ ရငိုး​ေ​လည်း မင်္ာ​ျား​့် ွှ်း​ေ​ါ၏။ 7 ူ​ို့​သညား​ိုး​တက်၍ ီး​ွား​က်၊ ိ​်​ြို့​ှာ ု​ား​ခင့်​ံ​ော်၌ က်​ှာ​ြ​ကြ​ါ၏။

8 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၏​ာ​ကား​ကို ်​ော်​ူ​ါ။ ာ​က်​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ား​ော်​ော်​ူ​ါ။ 9 ကျွ်ု်​ို့​ကို​က်​ကာ​ော်​ူ​ော​ု​ား၊ က့်​ှု​ော်​ူ​ါ။ ံ​ော်၌ ိ​က်​ံ​ော​ူ၏​က်​ှာ​ကို ောက်​ှု​ော်​ူ​ါ။ 10 ံ​ို်း​ော်​ို့​်း၌ ေ​ော​တစ်​ရက်​သညြား​ရပ်၌​ေ​ော ရက်​တစ်​ော်​ထကာ၍​ကော်း​ါ၏။ ား​ော​ူ၏​ေ​ာ၌ ေ​ော​့်​ထက်၊ ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင့်​်​ော်၌ ံ​ါး​ော့်​ာ​ကို ကျွ်ု်​ာ၍ ်​သက်​ါ၏။ 11 ာ​်​ု​ား​ခင်​သညေ​လည်း​်​ော်​ူ၏။ က်​ကာ​လည်း ်​ော်​ူ၏။ ာ​ု​ား​သညကျေး​ူး​ော်​့် ်း​ေ​ကို ေး​ော်​ူ၏။ ြော့်​မတ်​ွာ​က့်​ော​ူ​ို့​ား ကော်း​ော​ာ​ကို ်း​ော်​ူ။ 12 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်၌ ို​ှုံ​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ​ါ၏။

1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré.

2 Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.

3 A iniquidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.

4 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.

5 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.

6 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?

7 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?

8 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.

9 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.

10 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.

11 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.

12 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.

13 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.

14 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.

Veja também