Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 43

AVM

ဆင်း​ဲ​ံ​ျိ်​ု​ော်း

1 ို​ု​ား​ခင်၊ ကျွ်ု်​ှု၌ ား​ုံး​်​ော်​ူ​ါ။ ကု​ာ​ှိ​ော ူ​ျိုး​တစ်​ဖက်​ကေ၍ ကျွ်ု်​ှု​ကို ော့်​ော်​ူ​ါ။ ာ​ှိ၊ ား​ော​ူ၏​လက်​ကျွ်ု်​ကို ကယ်​ွှ်​ော်​ူ​ါ။ 2 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို​ှုံ​ု​ား​်​ော်​ူ၏။ ကျွ်ု်​ကို​ဘယ်​ကြော့် ့်​ပစ်​ော်​ူ​နည်း။ ရန်​ူ​်း​ဲ​ှိ်​စက်​်း​ကို​ံ​ကျွ်ု်​သညက်း​တမ်း​ော​ဝတ်​ကို ဝတ်​ကဘယ်​ကြော့် ေ​ါ​နည်း။ 3 လင်း​ော်​့် ာ​ော်​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​ါ။ ူ​ို့​သည်​လမ်း​ြ၍ သန့်​်း​ော ော်​ော်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ော်​ို့​လည်း​ကော်း ကျွ်ု်​ကို ို့​ော်​ါ​ေ​ော။ 4 ို့​ြု​ျှု​ား​ခင်၏ ယဇ်​လင်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ကျွ်ု်​ဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​ု​ား​ခင်​ံ​ော်​ို့​လည်း​ကော်း ကျွ်ု်​သညောက်​ာ၍၊ ကို်​ော်​ကို ော်း​ီး​ကျီး​်း​ော​ြု​ါ​မည်​ု​ား၊ ကျွ်ု်​၏​ု​ား။ 5 ို​ါ့​ိ​်၊ သင်​သည်​ဘယ်​ကြော့် ှိုး​ငယ်​နည်း။ ါ့​ဲ​ှာ ဘယ်​ကြော့် ြိ်​ဝပ်​ှိ​နည်း။ ု​ား​ခင်​ကို ျှော်​လင့်​က်​ေ​ော့။ ါ့​ကို​ကယ်​တင်​ော်​ူ​ော​်၊ ါ​ကိုး​က်​ော​ု​ား​ခင်၏ ကျေး​ူး​ော်​ကို ါ​ျီး​်း​ော​ြု​ေ​ံ့​တည်း။

1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré.

2 Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos: nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.

3 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.

4 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.

5 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.

6 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.

7 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,

8 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.

9 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.

10 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e não ides à frente de nossos exércitos.

11 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.

12 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.

13 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.

14 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, desprezo e zombaria daqueles que nos cercam.

15 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.

16 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,

17 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.

18 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, nem traímos a vossa aliança.

19 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,

20 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...

21 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,

22 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?

23 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.

24 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!

25 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?

26 Nossa alma está prostrada até o , e colado no solo o nosso corpo.

27 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Veja também