Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 88

AVM

ကူ​ော်​ူ​ရနော်း်း

1 ကျွ်ု်​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညှေ့​ော်၌ ေ့​ော်​ဟစ်​ါ၏။ 2 ကျွ်ု်​ြု​ော​ာ​သညံ​ော်​ို့ ဝင်​ါ​ေ​ော။ ော်​ဟစ်​ံ​ကို ား​ော်​ော်​ူ​ါ။ 3 ကျွ်ု်၏​ိ​်​သညု​က့်​့်၍၊ သက်​သည်​လည်း ဏနို်​ံ​ီး​ို့ ောက်​ါ​ြီ။ 4 ကျွ်ု်​သညသင်္ျို်း​်း​ဲ​ို့ ဆင်း​ော​ူ​ို့​့်​ေ​က်​ဝင်​်း​ို့ ောက်​ါ၏။ ား​က်​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ်​ါ၏။ 5 ူ​ေ​ို့​ပစ်​ား​ော​ူ၊ က်​က်၍ သင်္ျို်း​်း၌ ်​ေ​ော​ူ​တည်း​ူ​ော ောက်​ေ့​ော်​ူ၊ လက်​ော်၏ ်း​့်​ကွာ​ေး​ော​ူ​ကဲ့​ို့ ်​ါ၏။ 6 ကျွ်ု်​ကို နက်​ုံး​ော​်း၊ ှော်​ိုက်​ုံး​ွှ်း၍ ်​နက်​ဲ​ော ရပ်၌ ျ​ား​ော်​ူ​ြီ။ 7 က်​ော်​သညကျွ်ု်​ေါ်၌ ိ​က်​ှိ​ါ၏။ ှို်း​ံ​ိုး​ော်​ေါ်း​ို့​့် ှိ်​စက်​ော်​ူ၏။ 8 ကျွ်ု်၏​ိ​ကျွ်း​ျား​ကို ေး​ို့​ွှေ့​ော်​ူ​ြီ။ ူ​ို့​ား ကျွ်ု်​ကို ွံ​ှာ​်​်​ေ​ော်​ူ​ြီ။ ကျွ်ု်​သညျု်​ံ​်​ို့ က်​ါ။ 9 ကျွ်ု်​ံ​ော ု​ကကြော့် ကျွ်ု်​က်​ိ​သညက်​ါ၏။ ို ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကို စဉ်​ော်​ဟစ်​ါ၏။ ံ​ော်​ို့ လက်​ကို​ဆန့်​ါ၏။

10 ေ​က်​ေ​ော​ူ​ို့​ား ံ့​်​ော​ှု​ို့​ကို ြ​ော်​ူ​မည်​ော။ သင်္ျို်း​ား​ို့​သညကို်​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​ါ​မည်​ော။ 11 ကု​ာ​ော်​ကို သင်္ျို်း​်း၌​လည်း​ကော်း၊ ာ​ော်​ကို က်​ီး​ာ​ရပ်၌​လည်း​ကော်း ကြား​ြော​ကြ​ါ​မည်​ော။ 12 ံ့​်​ော​ှု​ော်​ို့​ကို ှော်​ိုက်​ော ရပ်၌​လည်း​ကော်း၊ ြော့်​မတ်​ော်​ူ​်း​ား​ကို ေ့​ျော့​ာ​်၌​လည်း​ကော်း ိ​ကြ​ါ​မည်​ော။ 13 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကို ကျွ်ုော်​ဟစ်​ါ၏။ ံ​နက်​ျိ်၌ ကျွ်ု်၏​ာ​သညှေ့​ော်​ို့​ောက်​ါ၏။ 14 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၏​ိ​်​ကို ဘယ်​ကြော့် ပယ်​ော်​ူ​နည်း။ က်​ှာ​ော်​ကို ကျွ်ု်​ဘယ်​ကြော့် ွှဲ​ော်​ူ​နည်း။ 15 ကျွ်ု်​သညု​ကေ​ာ​ကို​ံ​ေ​ဲ​ှိ​ါ၏။ ီ​ရင်​ော်​ူ​ော​ေး​ျား​ကို ငယ်​ော​်​ကပငံ​ပင်​ပန်း​ါ၏။ 16 က်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ွှ်း​ိုး​ါ၏။ ီ​ရင်​ော်​ူ​ော ေး​ို့​သညကျွ်ု်၏​သက်​ကို ်း​ဲ​သည်​ို်​ော်၊ 17 ေ​ကဲ့​ို့ စဉ်​်​ို်း၍ ီ​်​တည်း ဝန်း​ံ​ကြ​ါ၏။ 18 ်​ော​ူ​့် ွေ​ခင်​်း​ကို ကျွ်ု်​့် ေး​ေး​ွှေ့​ော်​ူ​ြီ။ ိ​ကျွ်း​ို့​သညှော်​ိုက်​ဲ​ှာ ှိ​ကြ​ါ၏။

0

1 Hino de Etã, ezraíta.

2 Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.

3 Com efeito, vós dissestes: "A bondade é um edifício eterno". Vossa fidelidade firmastes no céu.

4 "Concluí dizeis vós , uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.

5 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações."

6 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembleia dos anjos, a vossas fidelidade.

7 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?

8 Terrível é Deus na assembleia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.

9 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.

10 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.

12 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.

13 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.

14 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.

15 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.

16 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.

17 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,

18 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,

19 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.

20 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: "Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.

21 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.

22 Minha mão sempre lhe assistirá, e meu braço o fortalecerá.

23 Não de surpreendê-lo o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.

24 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.

25 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.

26 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.

27 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.

28 Por isso, eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.

29 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.

30 Eu lhe darei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração do céu.

31 Se, porém, seus filhos abandonarem minha Lei, se não observarem os meus preceitos,

32 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,

33 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.

34 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.

35 Não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.

36 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.

37 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,

38 como a lua que existirá sem-fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus".

39 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.

40 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,

41 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.

42 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.

43 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.

44 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.

45 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.

46 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.

47 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?

48 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.

49 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?

50 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?

51 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,

52 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.

53 Bendito seja o Senhor, eternamente! Amém! Amém!

Veja também