Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 48

AVM

ာ​ု​ား​၏​ြို့​ော်​ိ​

1 ာ​ု​ား​သညကြီး​်​ော်​ူ၏။ သန့်​်း​ော ော်​ော်​ေါ်​ှာ ါ​ို့​ု​ား​ခင်၏​ြို့​ော်​ူး​့် ော​ာ​ျီး​်း​်း​ကို ံ​ိုက်​ော်​ူ၏။ 2 ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး ွှ်​လန်း​ိ​်​ော်​်​သညဆင်း​ှ​ေ၏။ ြောက်​က်​ှာ​ဘက်၌ ာ​မင်း​ကြီး၏ ြို့​ော်​သညတည်၏။မ၊ ၅:၃၅3 ို​ြို့၏​ုံ​ိ​်​ို့​ု​ား​ခင်၌ ို​ှုံ​သည်​ကို ိ​

4 ်​ု​ရင်​ို့​သညစည်း​ေး၍ ူ​ျှောက်​ွား​ကြ၏။ 5 ်​ော​ှို်​ွေ၍ ်​လန့်​ကြေး​ကြ၏။ 6 ို​ရပ်၌ ူ​ို့​သညကြောက်​လန့်​်း​ို့​ောက်၍ ား​ွား​ော​်း​ံ​ကဲ့​ို့ ေ​ာ​ှိ​ကြ၏။ 7 ာ​ှု​သင်္ော​ို့​ကို ျိုး​က်​ော ှေ့​ေ​့် ွေ့​ကဲ့​ို့​်​ကြ၏။

8 ါ​ို့​သညကြား​ူး​သည်​ို်း၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၏​ြို့၊ ါ​ို့​ု​ား​ခင်၏​ြို့​ော်၌ ွေ့​်​ကြ၏။ ု​ား​ခင်​သညြို့​ော်​ကို စဉ်​ြဲ တည်​ေ​ော်​ူ​မည်။ 9 ို​ု​ား​ခင်၊ ကျွ်ု်​ို့​သညိ​်​ော်​ဲ​ှာ ကု​ာ​ော်​ကို ောက်​ေ့​ကြ​ါ၏။ 10 ို​ု​ား​ခင်၊ ာ​ော်​သညြေ​ကြီး​်း​ို်​ော်​ှံ့​ြား​သည်​နည်း​ူ၊ ်​ေ​ော်​လည်း ှံ့​ြား​က်​ှိ၏။ လက်​ာ​လက်​ော်​သညြော့်​မတ်​်း​ား​့် ့်​က်​ှိ​ါ၏။ 11 ား​ီ​ရင်​ော်​ူ​က်​ျား​ကြော့် ိ​်​ော်​သည်​ဝမ်း​ြောက်၍၊ ု​ျိုး​ီး​ို့​သညွှ်​လန်း​ကြ​ါ၏။ 12 ား​ြေး​ို့​ား ကြား​ြော​မည်​ကြော်း ိ​်​ြို့​ကို ပတ်​ပတ်​လည်၍ ြ​ိုး​ို့​ကို ေ​က်​ကြ​ော့။ 13 ရင်​ား​ို့​ကို​်၍ ုံ​ိ​်​ျား​ကို​လည်း ဆင်​်​ကြ​ော့။ 14 ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ု​ား​ခင်​သညကာ​စဉ်​ြဲ ါ​ို့၏​ု​ား​်​ော်​ူ၏။ ေ​သည်​ကာ​ို်​ောါ​ို့​ကို ို့​ော်​ော်​ူ​ံ့​တည်း။

1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré.

2 Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,

3 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.

4 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.

5 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.

6 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?

7 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.

8 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.

9 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá

10 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,

11 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.

12 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,

13 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.

14 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que vivem em delícias.

15 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.

16 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.

17 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.

18 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.

19 Ainda que em vida a si se felicitasse: "Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste".

20 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.

21 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.

Veja também