Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 79

AVM

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​က်​ု​ော်း

1 ို​ု​ား​ခင်၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​သညွေ​ော်​ဲ​ို့​ဝင်​ြီး​ျှ်၊ သန့်​်း​ော ိ​်​ော်​ကို ညစ်​ူး​ေ၍၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ြို​က်​ကြ​ါ​ြီ။၄ ရာ၊ ၂၅:၈-၁၀၆ ရာ၊ ၃၆:၁၇-၁၉ယေ၊ ၅၂:၁၂-၁၄2 ကို်​ော်၏​ကျွ်​ေ​ကော်​ို့​ကို ိုး​ကော်း​ကင်​က်​ို့​ား​လည်း​ကော်း၊ ကို်​ော်၏ သန့်​်း​ူ​ို့​ား​ကို ော​ား​ဲ​ို့​ား​လည်း​ကော်း ကျွေး​ကြ​ါ​ြီ၊ 3 ူ​ို့​ွေး​ကို​လည်း ေ​ကဲ့​ို့ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ပတ်​လည်၌ ်​ကြ၍၊ သင်္ြို်​ော​ူ​လည်း ှိ​ါ။ 4 ကျွ်ု်​ို့​သည်​ီး​်း​ျား ကဲ့​ဲ့​ာ၊ ပတ်​ဝန်း​က်၌ ေ​ော​ူ​ျား​က်​ရယ်​ြု၍ က်​ွဲ​်​ကြ​ါ၏။

5 ို ာ​ု​ား၊ က်​ော်​သညျှ်း​ြိ်း​ဘယ်​ျှ​ကာ​ပတ်​ုံး က်​ါ​မည်​နည်း။ ဘယ်​ျှ​ကာ​ပတ်​ုံး ်​ော်​သညြေ၊ ီး​ကဲ့​ို့ ော်​ါ​မည်​နည်း။ 6 ကို်​ော်​ကို ိ​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့ ေါ်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ာ​ော်​ကို ာ​ြု​ော ို်း​ို်​ံ​ား​ို့​ေါ်​ို့​လည်း​ကော်း၊ က်​ော်​ကို ်း​ော်း​ော်​ူ​ါ။ 7 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ို့​သညာ​က်​ျိုး​ကို​ကိုက်​ား၍၊ ူ၏​ေ​ာ​ကို​လည်း ်​သင်​ပယ်​်း​ကြ​ါ​ြီ။ 8 ှေး​က်​ှား​ိ​ော ်​ျား​ကို ကျွ်ု်​ို့၌ ်​ော်​ူ​ါ​့်။ ကျွ်ု်​ို့​သညှိ့်​ျ​က်​ှိ​ါ​သည်​်၍၊ ကု​ာ​ော်​သည်​်​ကူ​ါ​ေ​ော။ 9 ကယ်​တင်​ော်​ူ​ော​ု​ား၊ ာ​ော်၏​်​ကို​ောက်၍ ကျွ်ု်​ို့​ကို ော်​ူ​ါ။ ာ​ော်​က်​ကြော့်၊ ကျွ်ု်​ို့​ကို​်​ူ၍ ်​ျား​ကို ြေ​်း​ော်​ူ​ါ။ 10 ူ​ို့၏​ု​ား​ခင်​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​သညဘယ်​ကြော့် ို​ကြ​ါ​မည်​နည်း။ ်​ြီး​ော ကျွ်​ော်​ျိုး၏​ွေး​ဘက်​ှာ ား​ီ​ရင်​ော်​ူ​ော​ကြော်း​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကျွ်ု်​ို့​က်​ှောက်၌ ထင်​ှား​ါ​ေ​ော။ 11 ျု်​ံ​ော​ူ၏ ညည်း​ွား​ံ​ကို ား​ော်​ော်​ူ​ါ။ ေ​ော​ူ​ို့​ကို လက်​ုံး​ော် တန်​ိုး​ကြီး​သည်​့်​်း​ာ​ေး​ော်​ူ​ါ။ 12 ကျွ်ု်​ို့ ်​ီး​်း​ို့​သညကို်​ော်​ား ကဲ့​ဲ့​်း​်​ကို ူ​ို့​ရင်​်​ဲ​ို့ ု​နစ်​ို်​ောဆပ်​ေး​ော်​ူ​ါ​ု​ား။ 13 ို့​်၍၊ ကို်​ော်​ံ၌ ကက်​ား​ော ိုး​ု​တည်း​ူ​ော ကို်​ော်၏​ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်​ကို စဉ်​်​ျီး​်း၍၊ ်​ကျေး​ူး​ော်​ကို စဉ်​ဆက်​ံ့​ော​ား​ို့​ား ော်​ြ​ကြ​ါ​မည်။

1 Ao mestre de canto. Conforme: "A lei é como os lírios". Salmo de Asaf.

2 Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.

3 Vós que assentais acima dos querubins mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.

4 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

5 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?

6 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.

7 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.

8 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

9 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para replantá-la.

10 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.

11 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.

12 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.

13 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a colham,

14 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?

15 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.

16 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.

17 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.

18 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.

19 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.

20 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

Veja também