Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 54

AVM

ရန်​ူ​ကို​က်​ကာ​ရန်​ု​ော်း

"ါ​်​သညကျွ်​ော်​ို့​်​်း​ှော်၍ ေ​ါ​သည်​်​ော​ု၊ ိ​ား​ို့​သညှော​ု​ံ​ို့​ာ၍ ျှောက်​ော​စပ်​ို​ော​ာ​ံ။"

1 ို​ု​ား​ခင်၊ ာ​ော်​ား​့် ကျွ်ု်​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ါ။ တန်​ိုး​ော်​ား​့် ကျွ်ု်​ဘက်၌ ား​ီ​ရင်​ော်​ူ​ါ။ 2 ကျွ်ု်​ြု​ော​ာ​့် ကျွ်ု်​ြွက်​ော​ကား​ကို ား​ော်​ား​ော်း​ော်​ူ​ါ​ု​ား။ 3 ကြော်း​ူ​ကား၊ တစ်​ကျွ်း​တစ်​ို်​ံ​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ကို​ရန်​ဘက်​ြု၍ ကြ​ါ​ြီ။ က်း​တမ်း​ော​ူ​ို့​သညကျွ်ု်​သက်​ကို ှာ​ကြ​ါ၏။ ု​ား​ခင်၏​က်​ှာ​ော်​ကို ောက်​ကြ​ါ။

4 က့်​ှု​ော့။ ု​ား​ခင်​သညါ့​ကို​ကူ​ော်​ူ၏။ ါ့​သက်​ကို ောက်​ပင့်​ော​ူ​ို့​ာ​ု​ား ှိ​ော်​ူ၏။ 5 ါ၏​ရန်​ူ​ို့​ား ကော်း​ော​ကျိုး​ကို ဆပ်​ေး​ော်​ူ​မည်။ ာ​ော်​ှိ​သည်​ို်း ူ​ို့​ကို ပယ်​်း​ော်​ူ​ါ။ 6 ကျွ်ု်​သည်​လည်း၊ ေ​ာ​်​့် ကို်​ော်​ား​ယဇ်​ူ​ော်​ါ​မည်။ ို​ာ​ု​ား၊ ာ​ော်​ကို​ျီး​်း​ါ​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ကော်း​်​ော်​ူ၏။ 7 ကျွ်ု်​ကို ခပ်​်း​ော​ု​ကဲ​က ကယ်​်​ော်​ူ​့်၊ ကျွ်ု်​သညရန်​ူ​ို့​ကို ကို်​က်​ိ​့်​်၍ ား​ါ၏။

1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi.

2 Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;

3 escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me

4 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.

5 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.

6 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.

7 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;

8 iria bem longe morar no deserto.

9 Apressado buscaria um abrigo contra o vendaval e a tempestade.

10 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque vejo violência e discórdia na cidade.

11 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior injustiça e opressão.

12 Grassa a astúcia no seu meio, a iniquidade e a fraude não deixam suas praças.

13 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.

14 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,

15 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.

16 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, perversidade.

17 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.

18 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.

19 Ele me dará a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.

20 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.

21 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.

22 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.

23 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.

24 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Veja também