Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 84

SFB15

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume.

2 Que tes demeures sont aimables,

Éternel des armées!

3 Ps 42:2;63:2.Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel,

Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.

4 Le passereau même trouve une maison,

Et l’hirondelle un nid elle dépose ses petits

Tes autels, Éternel des armées!

Mon roi et mon Dieu!

5 Heureux ceux qui habitent ta maison!

Ils peuvent te célébrer encore. Pause.

6 Heureux ceux qui placent en toi leur appui!

Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.

7 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca,

Ils la transforment en un lieu plein de sources,

Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.

8 Leur force augmente pendant la marche,

Et ils se présentent devant Dieu à Sion.

9 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière!

Prête l’oreille, Dieu de Jacob! Pause.

10 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu!

Et regarde la face de ton oint!

11 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs;

Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu,

Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.

12 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier,

L’Éternel donne la grâce et la gloire,

Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.

13 Éternel des armées!

Ps 2:12;34:9.Heureux l’homme qui se confie en toi!

Längtan till Guds hus

1 Ps 8:1. För körledaren, till gittít84:1gittítKan syfta på sångstil eller instrument från staden Gat, där David bodde en tid. Hebr. gat betyder också "vinpress" (så Septuaginta).. En psalm av Koras söner.

2 Ps 26:8, 27:4, 132:7. Hur ljuvliga är inte dina boningar,

Herre Sebaot!

3 Ps 42:2f, 63:2. Min själ längtar och trängtar

till Herrens gårdar,

min själ och min kropp jublar

mot levande Gud.

4 Sparven har funnit sig ett hem

och svalan ett bo

där hon kan lägga sina ungar:

dina altaren, Herre Sebaot,

min kung och min Gud.

5 Ps 23:6. Saliga är de som bor i ditt hus,

de lovar dig ständigt. Sela

6 Ps 122:1f, Jer 31:6. Saliga är de

som har sin styrka i dig,

som har dina vägar i sitt hjärta.

7 Ps 23:4, 107:35, 126:5f. När de vandrar genom tåredalen84:7tåredalenAnnan översättning: "Bakadalen" (strax utanför Jerusalem, se 2 Sam 5:22f).

gör de den rik källor,

och höstregnet84:7höstregnetAnnan översättning: "Läraren" eller "Lagstiftaren" (så Septuaginta). täcker den

med välsignelser.

8 De går från kraft till kraft,

de träder fram inför Gud Sion.

9 Herre Gud Sebaot, hör min bön,

lyssna, du Jakobs Gud! Sela

10 Ps 7:11. Gud, se vår sköld,

se din smordes ansikte!

11 En dag i dina gårdar

är bättre än tusen andra.

Jag vill hellre vakta dörren84:11vakta dörrenAnnan översättning: "stå vid tröskeln".

i min Guds hus

än bo i de gudlösas tält,

12 1 Mos 15:1 , Ps 3:4, 23:1, 34:10, Jes 60:19f. för Herren Gud är sol och sköld,

Herren ger nåd och ära.

Inget gott nekar han dem

som vandrar i fullkomlighet.

13 Ps 2:12, 40:5, Jer 17:7.Herre Sebaot,

salig är den som förtröstar dig.

Veja também