Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 142

ELB71

Masquil # 142.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. de Davi, quando ele estava na caverna. Oração.

1 Em alta voz clamo ao Senhor;

elevo a minha voz ao Senhor, suplicando misericórdia.

2 Derramo diante dele o meu lamento;

a ele apresento a minha angústia.

3 Quando o meu espírito desanima,

és tu quem conhece o meu caminho.

Na vereda por onde ando,

esconderam uma armadilha contra mim.

4 Olha para a minha direita e ;

ninguém se preocupa comigo.

Não tenho abrigo seguro;

ninguém se importa com a minha vida.

5 Clamo a ti, Senhor, e digo:

"Tu és o meu refúgio;

és tudo o que tenho na terra dos viventes".

6 atenção ao meu clamor,

pois estou muito abatido;

livra-me dos que me perseguem,

pois são mais fortes do que eu.

7 Liberta-me da prisão,

e renderei graças ao teu nome.

Então, os justos se reunirão à minha volta

por causa da tua bondade para comigo.

1 Ein Maskil S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift von David. Ein Gebet, als er in der Höhle war.Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova. 2 Ich schütte meine Klage vor ihm aus, meine Bedrängnis tue ich vor ihm kund. 3 Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Wege, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.

4 Schaue zur Rechten, und sieh: ich habe ja niemand, der mich erkennt; O. beachtet verloren ist mir jede Zuflucht, niemand fragt nach meiner Seele. 5 Zu dir habe ich geschrieen, Jehova! Ich habe gesagt: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen. 6 Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; O. schwach errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig! 7 Führe aus dem Gefängnis heraus meine Seele, damit ich deinen Namen preise! Die Gerechten werden mich umringen, wenn du mir wohlgetan hast. O. weil du mir wohltun wirst

Veja também