Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 18

ELB71

Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor. Ele cantou as palavras deste cântico ao Senhor quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Ele disse:

1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.

2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza

e o meu libertador;

o meu Deus é o meu rochedo,

em quem me refugio.

Ele é o meu escudo e o poder18.2 Hebraico: chifre. da minha salvação,

a minha torre segura.

3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor,

e sou salvo dos meus inimigos.

4 As cordas da morte me enredaram;

as torrentes da destruição me aterrorizaram.

5 As cordas do Sheol18.5 Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte. me cercaram;

as armadilhas da morte me confrontaram.

6 Na minha angústia clamei ao Senhor;

gritei por socorro ao meu Deus.

Do seu templo ele ouviu a minha voz;

o meu grito de socorro chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

7 A terra abalou-se e tremeu,

e os alicerces dos montes estremeceram;

tremeram porque ele se irou.

8 Das suas narinas subiu fumaça,

e da sua boca, fogo consumidor;

dele saíram brasas vivas e flamejantes.

9 Ele abriu os céus e desceu;

nuvens escuras estavam sob os seus pés.

10 Montou sobre um querubim e voou;

deslizou sobre as asas do vento.

11 Pôs as trevas como um esconderijo ao seu redor;

das espessas nuvens de chuva fez o seu abrigo.

12 Com o fulgor da sua presença

as nuvens avançaram com granizo e brasas vivas.

13 Dos céus trovejou o Senhor,

e ressoou a voz do Altíssimo.18.13 Conforme alguns manuscritos hebraicos e a Septuaginta. A maioria dos manuscritos hebraicos traz e o Altíssimo enviou a sua voz, / granizo e brasas vivas. Veja 2Sm 22.14.

14 Atirou as suas flechas e dispersou os inimigos;

com os seus raios os fez bater em retirada.

15 As profundezas do mar apareceram,

e os fundamentos da terra foram expostos

pela tua repreensão, ó Senhor,

com o forte sopro das tuas narinas.

16 Das alturas estendeu a mão e me segurou;

tirou-me de águas profundas.

17 Livrou-me do meu inimigo poderoso,

dos meus adversários, que eram mais fortes do que eu.

18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade,

mas o Senhor foi o meu amparo.

19 Deu-me ampla liberdade;

livrou-me, porque me quer bem.

20 O Senhor me tratou conforme a minha retidão;

conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

21 Pois guardei os caminhos do Senhor;

não cometi a perversidade de me afastar do meu Deus.

22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim;

não me desviei dos seus estatutos.

23 Tenho sido irrepreensível diante dele

e guardei-me de praticar o mal.

24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça,

conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

25 Ao fiel te revelas fiel,

ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

26 ao puro te revelas puro,

mas ao perverso te revelas astuto.

27 Salvas os humildes,

mas humilhas os de olhos altivos.

28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada;

o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

29 Contigo posso avançar contra uma tropa;

com o meu Deus posso transpor muros.

30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito;

a palavra do Senhor é genuína.

Ele é escudo para todos

os que nele se refugiam.

31 Pois quem é Deus além do Senhor?

E quem é Rocha senão o nosso Deus?

32 É Deus quem me reveste de força

e torna perfeito o meu caminho.

33 Torna os meus pés ágeis como os da corça;

sustenta-me firme nas alturas.

34 Ele treina as minhas mãos para a batalha

e os meus braços para vergar um arco de bronze.

35 Tu me dás o escudo da tua salvação,

e a tua mão direita me sustém;

a tua ajuda me fez grande.

36 Tu alargas o caminho sob os meus passos

para que os meus tornozelos não se torçam.

37 Persegui os meus inimigos e os alcancei;

não voltei enquanto não foram destruídos.

38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se;

caíram debaixo dos meus pés.

39 Tu me revestiste de força para a batalha;

fizeste cair aos meus pés os que se levantavam contra mim.

40 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim,

e destruí os que me odiavam.

41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse;

clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

42 Eu os reduzi a , disperso pelo vento.

Pisei-os como a lama das ruas.

43 Tu me livraste de um povo contencioso;

fizeste-me o líder de nações;

um povo que eu não conhecia sujeita-se a mim.

44 Assim que me ouvem, me obedecem;

são estrangeiros que se submetem a mim.

45 Todos eles perderam a coragem;

tremendo, saem das suas fortalezas.

46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha!

Exaltado seja o Deus da minha salvação!

47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança,

que sujeita nações a mim,

48 que me livrou dos meus inimigos.

Sim, tu me exaltaste acima dos que se levantavam contra mim;

de homens violentos me libertaste.

49 Por isso, eu te louvarei entre as nações, ó Senhor;

cantarei louvores ao teu nome.

50 Ele grandes vitórias ao seu rei;

é bondoso com o seu ungido,

com Davi e os seus descendentes para sempre.

1 Vergl. 2. Sam. 22Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David, der die Worte dieses Liedes zu Jehova redete an dem Tage, als Jehova ihn errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls.Und er sprach:Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke! 2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, El mein Hort, Eig. Felsen auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste. 3 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden. 4 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Eig. Wildbäche Belials erschreckten O. überfielen; so auch 2. Sam. 22,5 mich; 5 Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. 6 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel Eig. Palast meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren. 7 Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war. 8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm. 9 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen. 10 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes. 11 Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk. 12 Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel O. vor ihm durchfuhren sein dichtes Gewölk Hagel usw. und feurige Kohlen. 13 Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen. 14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, d. h. die Feinde und er schleuderte Blitze And. üb.: und der Blitze viel und verwirrte sie. d. h. die Feinde15 Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase. 16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern. 17 Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich. 18 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze. 19 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.

20 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir. 21 Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen. 22 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir. 23 Und ich war vollkommen O. redlich, untadlig, lauter; so auch v 25. 30. 32 gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit. 24 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen. 25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen; 26 Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend. Eig. verdreht27 Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen. 28 Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.

29 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen. 30 Gott, El -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen. 31 Denn wer ist Gott, Eloah außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott? 32 Der Gott, El der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg; 33 Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen; 34 der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen! 35 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß. 36 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt. 37 Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren. 38 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße. 39 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden. 40 Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie. 41 Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht. 42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus. 43 Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. O. diente mir44 Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei. Eig. heuchelten mir (d. h. Gehorsam)45 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern. 46 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils! 47 Der Gott, El der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf, 48 Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich. 49 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen Eig. und singspielen deinem Namen, 50 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

Veja também