Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 137

ELB71

1 Junto aos rios da Babilônia, nos sentamos e choramos

ao lembrar de Sião.

2 Ali, nos salgueiros,

penduramos as nossas harpas,

3 pois os nossos captores pediam-nos canções;

os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo:

"Cantem para nós uma das canções de Sião!".

4 Como poderíamos cantar as canções do Senhor

em uma terra estrangeira?

5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém,

que a minha mão direita perca as suas habilidades!137.5 Ou definhe.

6 Que me grude a língua ao céu da boca,

se eu não me lembrar de ti

e não considerar Jerusalém

a minha maior alegria!

7 Lembra-te, Senhor, dos edomitas

e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída,

pois gritavam: "Arrasem-na!

Arrasem-na até os alicerces!".

8 Ó cidade137.8 Hebraico: filha. da Babilônia, destinada à destruição,

bem-aventurado aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!

9 Bem-aventurado aquele que pegar as suas crianças

e despedaçá-las contra as rochas!

1 An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten. 2 An die Weiden in ihr hängten wir unsere Lauten. 3 Denn die uns gefangen weggeführt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, O. uns peinigten Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!" 4 Wie sollten wir ein Lied Jehovas singen auf fremder Erde? 5 Wenn ich dein vergesse, Jerusalem, so vergesse meine Rechte! d. h. sie versage ihren Dienst6 Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich Jerusalem nicht erhebe über die höchste meiner Freuden! O. zu meiner höchsten Freude

7 Gedenke, Jehova, den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sprachen: Entblößet, entblößet sie bis auf ihre Grundfeste! Vergl. Obadja 1,11 usw.8 Tochter Babel, du Verwüstete! Viell.: zu verwüstende Glückselig, der dir dasselbe vergilt, was du uns getan hast! 9 Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!

Veja também