Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 65

ELB71

Para o mestre de música. Salmo de Davi. Cântico.

1 O louvor te aguarda65.1 Ou O louvor é apropriado a ti. em Sião, ó Deus,

e os votos feitos a ti serão cumpridos.

2 Ó tu que ouves a oração,

a ti virão todos os mortais.

3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós,

tu mesmo fizeste expiação pelas nossas transgressões.

4 Bem-aventurados aqueles que escolhes

e trazes a ti para que vivam nos teus átrios!

Transbordamos de bênçãos da tua casa,

do teu santo templo!

5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça,

ó Deus, nosso Salvador,

esperança de todos os confins da terra

e dos mais distantes mares.

6 Tu que firmaste os montes com o teu poder,

revestido de força.

7 Tu que acalmas o bramido dos mares,

o bramido das suas ondas

e o tumulto das nações.

8 Diante das tuas maravilhas,

tremem os habitantes dos confins da terra;

do nascente ao poente

despertas canções de alegria.

9 Cuidas da terra e a regas;

fartamente a enriqueces.

Os riachos de Deus transbordam

para que nunca falte o trigo,

pois assim ordenaste.65.9 Ou pois é assim que preparas a terra.

10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões;

tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.

11 Coroas o ano com a tua bondade

e por onde passas emana a65.11 Ou e as tuas carroças transbordam de. fartura;

12 as pastagens do deserto transbordam,

e as colinas se vestem de júbilo.

13 Os campos se revestem de rebanhos,

e os vales se cobrem de trigo;

eles exultam e cantam de alegria!

1 Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied.Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde. 2 Hörer des Gebets! zu dir wird kommen alles Fleisch. 3 Ungerechtigkeiten d. h. Betätigungen der Ungerechtigkeit haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben. 4 Glückselig der, den du erwählest und herzunahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels. And. üb.: deines heiligen Tempels5 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! W. des Meeres der Fernen

6 Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht, 7 Der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften. 8 Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends. d. h. den Osten und den Westen9 Du hast die Erde heimgesucht O. dich der Erde fürsorglich angenommen und ihr Überfluß gewährt, du bereicherst sie sehr: Gottes Bach ist voll Wassers. Du bereitest ihr d. h. der Menschen Getreide, wenn du sie also bereitest. O. denn also bereitest du sie10 Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs. 11 Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett. 12 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel. 13 Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.

Veja também