Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Masquil#54.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. de Davi, quando os zifeus foram a Saul e disseram: "Acaso Davi não está se escondendo entre nós?".
1 Salva-me, ó Deus, pelo teu nome;
defende-me pelo teu poder.
2 Ouve a minha oração, ó Deus;
escuta as minhas palavras.
3 Estrangeiros54.3 Alguns manuscritos do Texto Massorético trazem Arrogantes. me atacam;
homens cruéis querem matar-me,
homens que não se importam com Deus. Pausa
4 Certamente Deus é o meu auxílio;
é o Senhor que me sustém.
5 Recaia o mal sobre os meus inimigos!
Extermina-os pela tua fidelidade!
6 Eu te oferecerei um sacrifício voluntário;
louvarei o teu nome, ó Senhor, porque é bom.
7 Pois ele me livrou de todas as minhas angústias,
e os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos.
1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift von David,als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen?Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht! 2 Gott, höre mein Gebet, nimm du Ohren die Reden meines Mundes! 3 Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt. (Sela.)
4 Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, d. h. ist der Inbegriff aller derer usw.; eine hebräische Ausdrucksweise die meine Seele stützen. 5 Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; Eig. Nachstellern; so auch Ps. 56,2;59,10 nach deiner Wahrheit vertilge sie! 6 Opfern will ich dir mit Freiwilligkeit; deinen Namen will ich preisen, Jehova, denn er ist gut. 7 Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.