Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 31

ELB71

Para o mestre de música. Salmo de Davi.

1 Em ti, Senhor, me refugio;

nunca permitas que eu seja humilhado;

livra-me pela tua justiça.

2 Inclina os teus ouvidos para mim,

vem livrar-me depressa!

tu a minha rocha de refúgio,

uma fortaleza poderosa para me salvar.

3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza;

por amor do teu nome, conduz-me e guia-me.

4 Tira-me da armadilha que me prepararam,

pois tu és o meu refúgio.

5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito;

resgata-me, Senhor, Deus da verdade.

6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis;

eu, porém, confio no Senhor.

7 Eu me alegrarei e exultarei no teu amor leal,

pois viste a minha aflição

e conheceste as angústias da minha alma.

8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos;

puseste os meus pés em um lugar espaçoso.

9 Tem misericórdia de mim, Senhor! Estou em desespero!

A tristeza me consome os olhos,

o vigor e o apetite.31.9 Ou os olhos, / a garganta e o ventre.

10 A minha vida desvanece em angústia,

e os meus anos, com gemidos;

a minha aflição31.10 Ou culpa. esgota as minhas forças,

e os meus ossos se consomem.

11 Por causa de todos os meus adversários,

sou motivo de ultraje para os meus vizinhos

e de medo para os meus amigos;

os que me veem na rua fogem de mim.

12 No seu íntimo fui esquecido como se estivesse morto;

tornei-me como um pote quebrado.

13 Ouço muitos cochicharem:

"Pavor por todos os lados!".

Eles conspiram contra mim,

tramando tirar-me a vida.

14 Eu, porém, confio em ti, Senhor,

e digo: "Tu és o meu Deus".

15 O meu futuro está nas tuas mãos;

livra-me das mãos dos meus inimigos

e daqueles que me perseguem.

16 Faz o teu rosto resplandecer sobre o teu servo;

salva-me pelo teu amor leal.

17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor,

pois tenho clamado a ti;

que os ímpios sejam humilhados,

e calados fiquem no Sheol.31.17 Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte.

18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos,

pois com arrogância e desprezo

falam contra os justos.

19 Como é grande a tua bondade,

que reservaste para aqueles que te temem,

e que, à vista da humanidade,

concedes àqueles que se refugiam em ti!

20 No esconderijo da tua presença os escondes

das intrigas dos homens;

na tua habitação os proteges

das línguas acusadoras.

21 Bendito seja o Senhor,

pois mostrou as maravilhas do seu amor leal para comigo

quando eu estava em uma cidade sitiada.

22 Alarmado, eu disse:

"Fui excluído da tua presença!".

Contudo, ouviste a voz da minha súplica

quando clamei a ti por socorro.

23 Amem ao Senhor, todos vocês, os seus fiéis!

O Senhor preserva os fiéis,

mas aos arrogantes o que merecem.

24 Sejam fortes e corajosos,

todos vocês que esperam pelo Senhor!

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.Auf dich, Jehova, traue ich; laß mich nimmer beschämt werden; errette mich in deiner Gerechtigkeit! 2 Neige zu mir dein Ohr, eilends errette mich! Sei mir ein Fels der Zuflucht, ein befestigtes Haus, Eig. ein Haus der Berghöhen um mich zu retten! 3 Denn mein Fels und meine Burg bist du; und um deines Namens willen führe mich und leite mich. 4 Ziehe mich aus dem Netze, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke. Eig. Feste, Schutzwehr5 In deine Hand befehle ich meinen Geist. Du hast mich erlöst, Jehova, du Gott El der Wahrheit! 6 Gehaßt habe ich die, welche auf nichtige Götzen achten, und ich, ich habe auf Jehova vertraut. 7 Ich will frohlocken und mich freuen in deiner Güte; denn O. daß du hast mein Elend angesehen, hast Kenntnis genommen von den Bedrängnissen meiner Seele, 8 und hast mich nicht überliefert in die Hand des Feindes, hast in weiten Raum gestellt meine Füße.

9 Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin in Bedrängnis; vor Gram verfällt mein Auge, meine Seele und mein Bauch. 10 Denn vor O. in Kummer schwindet mein Leben dahin, und meine Jahre vor O. in Seufzen; meine Kraft wankt durch meine Ungerechtigkeit, und es verfallen meine Gebeine. 11 Mehr als allen And. üb.: Wegen aller meinen Bedrängern bin ich auch meinen Nachbarn zum Hohn geworden gar sehr, und zum Schrecken meinen Bekannten; die auf der Straße mich sehen, fliehen vor mir. 12 Meiner ist im W. aus dem Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß. 13 Denn ich habe die Verleumdung O. Schmähung vieler gehört, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen. 14 Ich aber, ich habe auf dich vertraut, Jehova; ich sagte: Du bist mein Gott! 15 In deiner Hand sind meine Zeiten; O. Geschicke errette mich aus der Hand meiner Feinde und von meinen Verfolgern! 16 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, rette mich in deiner Güte! 17 Jehova, laß mich nicht beschämt werden! denn ich habe dich angerufen; laß beschämt werden die Gesetzlosen, laß sie schweigen im Scheol! 18 Laß verstummen die Lügenlippen, die in Hochmut und Verachtung Freches reden wider den Gerechten!

19 Wie groß ist deine Güte, welche du aufbewahrt hast denen, die dich fürchten, gewirkt für die, die auf dich trauen, angesichts der Menschenkinder! 20 Du verbirgst sie in dem Schirme deiner Gegenwart O. in dem Schutze (eig. dem Verborgenen) deines Angesichts vor den Verschwörungen Eig. Zusammenrottungen der Menschen; du birgst sie in einer Hütte vor dem Gezänk der Zunge. 21 Gepriesen sei Jehova! denn wunderbar hat er seine Güte an mir erwiesen in einer festen Stadt. 22 Ich zwar sagte in meiner Bestürzung: Ich bin abgeschnitten von Eig. von vor deinen Augen; dennoch hörtest du die Stimme meines Flehens, als ich zu dir schrie. 23 Liebet Jehova, ihr seine Frommen alle! Die Treuen behütet Jehova, und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt. 24 Seid stark, und euer Herz fasse Mut, alle, die ihr auf Jehova harret!

Veja também