Salmo de David.
1 BENDITO sea Jehová, 144.1 2 S. 22.35. Sal. 18.34.mi roca,
Que enseña mis manos á la batalla,
Y mis dedos á la guerra:
2 Misericordia mía y 144.2 Sal. 91.2.mi castillo,
Altura mía y mi libertador,
Escudo mío, en quien he confiado;
144.2 2 S. 22.48. Sal. 18.47. El que allana mi pueblo delante de mí.
3 144.3 Job 7.17. Sal. 8.4. He. 2.6. Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas?
¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
4 144.4 Job 14.2. Ec. 6.12. El hombre es semejante á la vanidad:
Sus días son como la sombra que pasa.
5 144.5 Sal. 18.9. Is. 64.1. Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende:
144.5 Sal. 104.32. Toca los montes, y humeen.
6 144.6 Sal. 18.13,14. Despide relámpagos, y disípalos,
Envía tus saetas, y contúrbalos.
7 144.7 Sal. 18.16. Envía tu mano desde lo alto;
144.7 Sal. 69.14. Redímeme, y sácame de las muchas aguas,
De la mano de los 144.7 Sal. 18.44,45.hijos de extraños;
8 Cuya boca habla vanidad,
Y su diestra es diestra de mentira.
9 144.9 Sal. 33.2,3. Oh Dios, á ti cantaré canción nueva:
Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
10 Tú, el que da salud á los reyes,
El que redime á David su siervo de maligna espada.
11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños,
Cuya boca habla vanidad,
Y su diestra es diestra de mentira.
12 Que nuestros hijos sean 144.12 Sal. 128.3.como plantas crecidas en su juventud;
Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano;
Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
14 Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo;
Que no tengamos asalto, ni que hacer salida,
Ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 144.15 Dt. 33.29. Bienaventurado el pueblo que tiene esto:
144.15 Sal. 33.12. Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
大卫的诗。 1 耶和华我的盘石是应当称颂的。
他教导我的手作战,
训练我的指头打仗。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 他是我慈爱的 神、我的堡垒、
我的高台、我的救主、
我的盾牌、我所投靠的,
他使我的人民服在我以下。
3 耶和华啊!人算甚么,你竟关怀他,
世人算甚么,你竟眷念他。
4 人不过像一口气,
他的年日仿佛影子消逝。
5 耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;
求你触摸群山,使山冒烟。
6 求你发出闪电,使仇敌四散;
求你射出你的箭,使他们溃乱。
7 求你从高天伸手救拔我,
从大水之中,从外族人的手里拯救我。
8 他们的口说虚谎的话,
他们举起右手起假誓。
9 神啊!我要向你唱新歌,
我要用十弦琴向你歌唱。
10 你是那使君王得胜的,
是那救拔你"你"原文作"他"仆人大卫脱离杀人的刀的。
11 求你救拔我,从外族人的手里拯救我;
他们的口说虚谎的话,
他们举起右手起假誓。
12 愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;
愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
13 愿我们的仓库满溢,
各种粮食不缺;
愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
14 愿我们的牛群满驮货物;
城墙没有缺口,没有人出去争战"愿我们……出去争战"或译:"愿我们的牛群多生多养,没有流产,没有死掉",
在我们的街上也没有呼叫的声音。
15 得享这样景况的人民,是有福的,
有耶和华作他们 神的,这人是有福的。