Al Músico principal: sobre Seminith: Salmo de David.
1 SALVA, oh Jehová, porque 12.1 Is. 57.1. Mi. 7.2.se acabaron los misericordiosos:
Porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.
2 Mentira habla cada uno con su prójimo;
12.2 Jer. 9.8. Ro. 16.18. Con labios lisonjeros, con corazón doble hablan.
3 Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros,
La lengua que habla grandezas,
4 Que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos;
Nuestros labios están con nosotros: ¿quién nos es señor?
5 Por la opresión de los pobres, por el gemido de los menesterosos,
12.5 Is. 33.10. Ahora me levantaré, dice Jehová:
Pondrélos en salvo del que contra ellos se engríe.
6 12.6 Sal. 18.30 y 19.8 y 119.140. Pr. 30.5. Las palabras de Jehová, palabras limpias;
Plata refinada en horno de tierra,
Purificada siete veces.
7 Tú, Jehová, los guardarás;
Guárdalos para siempre de aquesta generación.
8 Cercando andan los malos,
Mientras son exaltados los más viles de los hijos de los hombres.
大卫的诗,交给诗班长,调用"舍明尼"。 1 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,
在世人中的信实人也不见了。
2 他们彼此说谎,
用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
3 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,
和说夸大话的舌头。
4 他们曾说:"我们必能以舌头取胜;
我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?"
5 耶和华说:"因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,
我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。"
6 耶和华的言语是纯净的言语,
好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。
7 耶和华啊!求你保守我们,
保护我们《马索拉文本》,"我们……我们"作"他们……他";现参照其他抄本及《七十士译本》翻译永远脱离这世代的人。
8 恶人到处横行,
邪恶在世人中被高举。