Aleluya.
1 ALABAD á Jehová desde los cielos:
Alabadle en las alturas.
2 148.2 Sal. 103.20,21. Alabadle, vosotros todos sus ángeles:
Alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
3 Alabadle, sol y luna:
Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.
4 Alabadle, cielos de los cielos,
Y 148.4 Gn. 1.7.las aguas que están sobre los cielos.
5 Alaben el nombre de Jehová;
Porque 148.5 Gn. 1.7.él mandó, y fueron criadas.
6 148.6 Sal. 119.90,91. Jer. 31.35,36. Y las hizo ser para siempre por los siglos;
Púso les ley que no será quebrantada.
7 Alabad á Jehová, de la tierra
Los dragones y todos los abismos;
8 El fuego y el granizo, la nieve y el vapor,
El viento de tempestad que 148.8 Sal. 147.15,18.ejecuta su palabra;
9 148.9 Is. 44.23. Los montes y todos los collados;
El árbol de fruto, y todos los cedros;
10 La bestia y todo animal;
Reptiles y volátiles;
11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos;
Los príncipes y todos los jueces de la tierra;
12 Los mancebos y también las doncellas;
Los viejos y los niños,
13 Alaben el nombre de Jehová,
Porque sólo su nombre es elevado;
Su gloria es sobre tierra y cielos.
14 El ensalzó el cuerno de su pueblo;
Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel,
148.14 Ef. 2.17. El pueblo á él cercano.
Aleluya.
1 你们要赞美耶和华。
你们要从天上赞美耶和华,
在高天赞美他。
2 他的众使者啊!你们要赞美他;
他的众军啊!你们也要赞美他。
3 太阳和月亮啊!你们要赞美他;
光亮的星星啊!你们都要赞美他。
4 天上的天啊!你们要赞美他。
天上的水啊!你们要赞美他。
5 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为他一发令,它们就都造成。
6 他把它们立定,直到永永远远;
他立了定律,永不废去"废去"或译:"越过"。
7 你们要从地上赞美耶和华。
海怪和一切深海,
8 火和冰雹,雪和云雾,
执行他命令的狂风,
9 大山和一切小山,
果树和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜,
爬行的动物和飞鸟,
11 地上的君王和万族的人民,
领袖和地上所有的审判官,
12 少男和少女,
老年人和孩童,
13 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为独有他的名被尊崇,
他的荣耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高举"他使自己子民的角得以高举"或译:"他为自己的子民兴起一个君王";"君王"原文作"角",
他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。
你们要赞美耶和华。