1 א   ברכי נפשי    את-יהוה br יהוה אלהי גדלת מאד    הוד והדר לבשת br

2 ב   עטה-אור כשלמה    נוטה שמים כיריעה br

3 ג   המקרה במים    עליותיו br השם-עבים רכובו    המהלך על-כנפי-רוח br

4 ד   עשה מלאכיו רוחות    משרתיו אש להט br

5 ה   יסד-ארץ על-מכוניה    בל-תמוט עולם ועד br

6 ו   תהום כלבוש כסיתו    על-הרים יעמדו מים br

7 ז   מן-גערתך ינוסון    מן-קול רעמך יחפזון br

8 ח   יעלו הרים ירדו בקעות--    אל-מקום זה יסדת להם br

9 ט   גבול-שמת בל-יעברון    בל-ישבון לכסות הארץ br

10 י   המשלח מעינים בנחלים    בין הרים יהלכון br

11 יא   ישקו כל-חיתו שדי    ישברו פראים צמאם br

12 יב   עליהם עוף-השמים ישכון    מבין עפאים יתנו-קול br

13 יג   משקה הרים מעליותיו    מפרי מעשיך תשבע הארץ br

14 יד   מצמיח חציר לבהמה    ועשב לעבדת האדם br להוציא לחם    מן-הארץ br

15 טו   ויין ישמח לבב-אנוש--    להצהיל פנים משמן br ולחם    לבב-אנוש יסעד br

16 טז   ישבעו עצי יהוה--    ארזי לבנון אשר נטע br

17 יז   אשר-שם צפרים יקננו    חסידה ברושים ביתה br

18 יח   הרים הגבהים ליעלים    סלעים מחסה לשפנים br

19 יט   עשה ירח למועדים    שמש ידע מבואו br

20 כ   תשת-חשך ויהי לילה--    בו-תרמש כל-חיתו-יער br

21 כא   הכפירים שאגים לטרף    ולבקש מאל אכלם br

22 כב   תזרח השמש יאספון    ואל-מעונתם ירבצון br

23 כג   יצא אדם לפעלו    ולעבדתו עדי-ערב br

24 כד   מה-רבו מעשיך יהוה--    כלם בחכמה עשית br מלאה הארץ    קנינך br

25 כה   זה הים גדול--    ורחב ידים br שם-רמש ואין מספר    חיות קטנות עם-גדלות br

26 כו   שם אניות יהלכון    לויתן זה-יצרת לשחק-בו br

27 כז   כלם אליך ישברון--    לתת אכלם בעתו br

28 כח   תתן להם ילקטון    תפתח ידך ישבעון טוב br

29 כט   תסתיר פניך    יבהלון br תסף רוחם יגועון    ואל-עפרם ישובון br

30 ל   תשלח רוחך יבראון    ותחדש פני אדמה br

31 לא   יהי כבוד יהוה לעולם    ישמח יהוה במעשיו br

32 לב   המביט לארץ ותרעד    יגע בהרים ויעשנו br

33 לג   אשירה ליהוה בחיי    אזמרה לאלהי בעודי br

34 לד   יערב עליו שיחי    אנכי אשמח ביהוה br

35 לה   יתמו חטאים מן-הארץ    ורשעים עוד אינם-- br ברכי נפשי    את-יהוה br הללו-יה

1 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.

2 E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.

3 E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.

4 E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.

5 Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.

6 Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.

7 Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;

8 Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.

9 Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.

10 Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.

11 Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.

12 Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.

13 He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.

14 Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;

15 He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.

16 Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.

17 Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.

18 Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.

19 I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.

20 Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.

21 Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.

22 Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.

23 Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.

24 Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.

25 Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.

26 Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.

27 E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.

28 Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.

29 Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.

30 Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.

31 Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:

32 Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.

33 Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.

34 Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.

35 Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.