1 א לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך br
2 ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי br
3 ג ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו br
4 ד גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו br
5 ה דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני br
6 ו הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו br
7 ז זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו br
8 ח חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם br
9 ט טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו br
10 י יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו br
11 יא כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב br
12 יב לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם br
13 יג מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב br
14 יד נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה br
15 טו סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו br
16 טז עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם br
17 יז פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם br
18 יח צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם br
19 יט קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע br
20 כ רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה br
21 כא שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה br
22 כב תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו br [ (Psalms 34:23) כג פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו ]
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.