1 א יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים br
2 ב ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו br
3 ג אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו br
4 ד האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ br
5 ה הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ br
6 ו הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו br
7 ז יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים br השתחוו-לו כל-אלהים br
8 ח שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- br למען משפטיך יהוה br
9 ט כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ br מאד נעלית על-כל-אלהים br
10 י אהבי יהוה שנאו-רע br שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם br
11 יא אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה br
12 יב שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו
1 Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
2 Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
3 He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
4 Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
5 Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
6 E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
7 Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
8 I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
11 Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
12 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.