1 א   לשלמה    אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך br

2 ב   ידין עמך בצדק    וענייך במשפט br

3 ג   ישאו הרים שלום לעם    וגבעות בצדקה br

4 ד   ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון    וידכא עושק br

5 ה   ייראוך עם-שמש    ולפני ירח דור דורים br

6 ו   ירד כמטר על-גז    כרביבים זרזיף ארץ br

7 ז   יפרח-בימיו צדיק    ורב שלום עד-בלי ירח br

8 ח   וירד מים עד-ים    ומנהר עד-אפסי-ארץ br

9 ט   לפניו יכרעו ציים    ואיביו עפר ילחכו br

10 י   מלכי תרשיש ואיים    מנחה ישיבו br מלכי שבא וסבא    אשכר יקריבו br

11 יא   וישתחוו-לו כל-מלכים    כל-גוים יעבדוהו br

12 יב   כי-יציל אביון משוע    ועני ואין-עזר לו br

13 יג   יחס על-דל ואביון    ונפשות אביונים יושיע br

14 יד   מתוך ומחמס יגאל נפשם    וייקר דמם בעיניו br

15 טו   ויחי--    ויתן-לו מזהב שבא br ויתפלל בעדו תמיד    כל-היום יברכנהו br

16 טז   יהי פסת-בר בארץ--    בראש הרים br ירעש כלבנון פריו    ויציצו מעיר כעשב הארץ br

17 יז   יהי שמו לעולם--    לפני-שמש ינין (ינון) שמו br ויתברכו בו    כל-גוים יאשרוהו br

18 יח   ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל    עשה נפלאות לבדו br

19 יט   וברוך שם כבודו--    לעולם br וימלא כבודו את-כל הארץ--    אמן ואמן br

20 כ   כלו תפלות--    דוד בן-ישי

1 Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.

2 Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.

3 Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.

4 Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.

5 I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.

6 E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.

7 Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

8 Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.

9 Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.

10 Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.

11 Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.

12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.

14 Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.

15 A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.

16 He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.

17 Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.

18 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

19 Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.

20 Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.