1 א   למנצח על-ששנים לבני-קרח    משכיל שיר ידידת br

2 ב   רחש לבי דבר טוב--    אמר אני מעשי למלך br לשוני    עט סופר מהיר br

3 ג   יפיפית מבני אדם--    הוצק חן בשפתותיך br על-כן ברכך אלהים    לעולם br

4 ד   חגור-חרבך על-ירך גבור--    הודך והדרך br

5 ה   והדרך צלח רכב--    על-דבר-אמת וענוה-צדק br ותורך נוראות    ימינך br

6 ו   חציך שנונים    עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך br

7 ז   כסאך אלהים עולם ועד    שבט מישר שבט מלכותך br

8 ח   אהבת צדק    ותשנא-רשע br על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון--    מחברך br

9 ט   מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך    מן-היכלי שן מני שמחוך br

10 י   בנות מלכים ביקרותיך    נצבה שגל לימינך בכתם אופיר br

11 יא   שמעי-בת וראי והטי אזנך    ושכחי עמך ובית אביך br

12 יב   ויתאו המלך יפיך    כי-הוא אדניך והשתחוי-לו br

13 יג   ובת-צר    במנחה פניך יחלו--עשירי עם br

14 יד   כל-כבודה בת-מלך פנימה    ממשבצות זהב לבושה br

15 טו   לרקמות תובל למלך    בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך br

16 טז   תובלנה בשמחת וגיל    תבאינה בהיכל מלך br

17 יז   תחת אבתיך יהיו בניך    תשיתמו לשרים בכל-הארץ br [ (Psalms 45:18) יח   אזכירה שמך בכל-דר ודר    על-כן עמים יהודוך לעלם ועד ]

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Homhanimi ma nga tama a Koraha. He Makiri, he waiata aroha. E pupuke ake ana te mea pai i roto i toku ngakau: ka korerotia e ahau aku i tito ai mo te kingi: he pene toku arero na te kaituhituhi hohoro.

2 Engari koe he ataahua i nga tama a te tangata: kua ringihia ou ngutu ki te ahuareka, na reira i manaakitia ai koe e te Atua ake ake.

3 Whitikiria tau hoari ki tou huwha, e te Nui Rawa, tou kororia me tou honore.

4 Aratakina hoki tou hoiho i runga i tou honore, i te kaha, hei mea hoki mo te pono, mo te mahaki, mo te tika, a ma tou matau koe e whakaako ki nga mea whakamataku.

5 He koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi.

6 He pumau, e te Atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga.

7 Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara: na reira, nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te Atua, a tou Atua i a koe ki te hinu o te hari.

8 Ko tou kakahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia; ko nga mea aho, whakatangitangi o nga whare rei nana koe i whakaahuareka.

9 Kei roto i au wahine honore nga tamahine kingi; kei tou matau te kuini e tu ana, no Opira te koura.

10 Whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa.

11 Penei ka matenuitia e te kingi tou ataahua: ko ia hoki tou Ariki; a me koropiko ki a ia.

12 Ko reira ano te tamahine o Taira me te ohaoha: ka whai ano nga tangata taonga o te iwi kia manakohia e koe.

13 Kei roto te tamahine a te kingi, he kororia kau, he mea whakairo ki te koura tona kakahu.

14 He mea whakapaipai ki te ngira tona kakahu e kawea ai ia ki te kingi: ka arahina ki a koe nga wahine, ona takahoa e whai ana i a ia.

15 He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.

16 Ko au tamariki hei whakakapi mo ou matua: ka meinga ano ratou e koe hei kawana mo te whenua katoa.

17 Ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake.