1 א   לדוד  אל-תתחר במרעים    אל-תקנא בעשי עולה br

2 ב   כי כחציר מהרה ימלו    וכירק דשא יבולון br

3 ג   בטח ביהוה ועשה-טוב    שכן-ארץ ורעה אמונה br

4 ד   והתענג על-יהוה    ויתן-לך משאלת לבך br

5 ה   גול על-יהוה דרכך    ובטח עליו והוא יעשה br

6 ו   והוציא כאור צדקך    ומשפטך כצהרים br

7 ז   דום ליהוה--    והתחולל-לו br אל-תתחר במצליח דרכו    באיש עשה מזמות br

8 ח   הרף מאף ועזב חמה    אל-תתחר אך-להרע br

9 ט   כי-מרעים יכרתון    וקוי יהוה המה יירשו-ארץ br

10 י   ועוד מעט ואין רשע    והתבוננת על-מקומו ואיננו br

11 יא   וענוים יירשו-ארץ    והתענגו על-רב שלום br

12 יב   זמם רשע לצדיק    וחרק עליו שניו br

13 יג   אדני ישחק-לו    כי-ראה כי-יבא יומו br

14 יד   חרב פתחו רשעים--    ודרכו קשתם br להפיל עני ואביון    לטבוח ישרי-דרך br

15 טו   חרבם תבוא בלבם    וקשתותם תשברנה br

16 טז   טוב-מעט לצדיק--    מהמון רשעים רבים br

17 יז   כי זרועות רשעים תשברנה    וסומך צדיקים יהוה br

18 יח   יודע יהוה ימי תמימם    ונחלתם לעולם תהיה br

19 יט   לא-יבשו בעת רעה    ובימי רעבון ישבעו br

20 כ   כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים    כלו בעשן כלו br

21 כא   לוה רשע ולא ישלם    וצדיק חונן ונותן br

22 כב   כי מברכיו יירשו ארץ    ומקלליו יכרתו br

23 כג   מיהוה מצעדי-גבר כוננו    ודרכו יחפץ br

24 כד   כי-יפל לא-יוטל    כי-יהוה סומך ידו br

25 כה   נער הייתי--    גם-זקנתי br ולא-ראיתי צדיק נעזב    וזרעו מבקש-לחם br

26 כו   כל-היום חונן ומלוה    וזרעו לברכה br

27 כז   סור מרע ועשה-טוב    ושכן לעולם br

28 כח   כי יהוה אהב משפט    ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו br וזרע רשעים    נכרת br

29 כט   צדיקים יירשו-ארץ    וישכנו לעד עליה br

30 ל   פי-צדיק יהגה חכמה    ולשונו תדבר משפט br

31 לא   תורת אלהיו בלבו    לא תמעד אשריו br

32 לב   צופה רשע לצדיק    ומבקש להמיתו br

33 לג   יהוה לא-יעזבנו בידו    ולא ירשיענו בהשפטו br

34 לד   קוה אל-יהוה ושמר דרכו    וירוממך לרשת ארץ br בהכרת רשעים    תראה br

35 לה   ראיתי רשע עריץ    ומתערה כאזרח רענן br

36 לו   ויעבר והנה איננו    ואבקשהו ולא נמצא br

37 לז   שמר-תם וראה ישר    כי-אחרית לאיש שלום br

38 לח   ופשעים נשמדו יחדו    אחרית רשעים נכרתה br

39 לט   ותשועת צדיקים מיהוה    מעוזם בעת צרה br

40 מ   ויעזרם יהוה ויפלטם    יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

1 Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.

2 No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.

3 Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.

4 Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.

5 Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.

6 Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.

7 Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.

8 Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.

9 No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.

10 Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.

11 Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.

12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.

13 Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.

14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.

15 Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.

16 Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.

17 Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.

18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.

19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.

20 Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.

21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.

22 Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.

23 Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.

24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.

25 He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.

26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.

27 Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.

28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.

29 Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.

30 He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.

31 Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.

32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.

33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.

34 Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.

35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.

36 Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.

37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.

38 Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.

39 Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.

40 Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.