1 Non a noi, o Eterno, non a noi,
ma al tuo nome da’ gloria,
per la tua bontà e per la tua fedeltà!
2 Perché direbbero le nazioni:
"Dov’è il loro Dio?".
3 Ma il nostro Dio è nei cieli;
egli fa tutto ciò che gli piace.
4 I loro idoli sono argento e oro,
opera di mano d’uomo.
5 Hanno bocca e non parlano,
hanno occhi e non vedono,
6 hanno orecchi e non odono,
hanno naso e non odorano,
7 hanno mani e non toccano,
hanno piedi e non camminano,
la loro gola non emette alcun suono.
8 Come loro siano quelli che li fanno,
tutti quelli che in essi confidano.
9 O Israele, confida nell’Eterno!
- Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10 O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno!
- Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11 O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno!
- Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12 L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà,
sì, benedirà la casa d’Israele,
benedirà la casa di Aaronne,
13 benedirà quelli che temono l’Eterno,
piccoli e grandi.
14 L’Eterno moltiplichi le sue grazie
a voi e ai vostri figli.
15 Siate benedetti dall’Eterno,
che ha fatto il cielo e la terra.
16 I cieli sono i cieli dell’Eterno,
ma la terra l’ha data ai figli degli uomini.
17 Non sono i morti che lodano l’Eterno,
né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
18 ma noi benediremo l’Eterno
ora e sempre.
Alleluia.
1 耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;
要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2 为甚么容列国的人说:
"他们的 神在哪里呢?"
3 我们的 神在天上;
他喜欢甚么,就作甚么。
4 列国的偶像是金的、银的,
是人手所做的。
5 它们有口,却不能说话;
有眼,却不能看;
6 有耳,却不能听;
有鼻,却不能闻;
7 有手,却不能摸;
有脚,却不能行;
也不能用喉咙发声。
8 做偶像的必和偶像一样;
凡是倚靠它们的,都必这样。
9 以色列啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们"你们"原文作"他们"的帮助、你们"你们"原文作"他们"的盾牌。
10 亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们"你们"原文作"他们"的帮助、你们"你们"原文作"他们"的盾牌。
11 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们"你们"原文作"他们"的帮助、你们"你们"原文作"他们"的盾牌。
12 耶和华顾念我们,
必赐福给我们;
他必赐福给以色列家,
赐福给亚伦家。
13 敬畏耶和华的,无论大小尊卑,
他都必赐福。
14 愿耶和华使你们增多,
使你们和你们的子孙增多。
15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16 天属于耶和华,
地,他却赐给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
下到阴间的不能赞美他。
18 至于我们,我们要称颂耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华。