1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide.
Io mi sono rallegrato quando mi hanno detto:
"Andiamo alla casa dell’Eterno".
2 I nostri passi si sono fermati
entro le tue porte, o Gerusalemme;
3 Gerusalemme, che sei costruita
come una città ben compatta,
4 dove salgono le tribù, le tribù dell’Eterno,
secondo il decreto imposto a Israele,
per celebrare il nome dell’Eterno.
5 Perché qua sono posti i troni per il giudizio,
i troni della casa di Davide.
6 Pregate per la pace di Gerusalemme!
Possano prosperare quelli che ti amano!
7 Pace sia entro i tuoi bastioni,
e tranquillità nei tuoi palazzi!
8 Per amore dei miei fratelli e dei miei amici,
io dirò adesso: "La pace sia in te!".
9 Per amore della casa dell’Eterno, del nostro Dio,
io cercherò il tuo bene.
大卫朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 人对我说:"我们到耶和华的殿那里去",
我就欢喜。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 耶路撒冷啊!
我们的脚正站在你的门内。
3 耶路撒冷被建造,
好象一座结构完整的城巿。
4 众支派,就是耶和华的支派,
都上那里去;
照着以色列的定例,
称颂耶和华的名。
5 因为在那里设有审判的宝座,
就是大卫家的宝座。
6 你们要为耶路撒冷求平安,说:
"耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
7 愿你的城墙内有平安,
愿你的宫殿中有安稳。"
8 为了我的兄弟和朋友的缘故,
我要说:"愿你中间有平安。"
9 为了耶和华我们 神的殿的缘故,
我要为你求福乐。