1 Per il Maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull’ottava. Salmo di Davide.
O Eterno, non correggermi nella tua ira,
e non castigarmi nel tuo sdegno.
2 Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono tutto fiacco;
sanami, o Eterno, perché le mie ossa sono tutte tremanti.
3 Anche l’anima mia è tutta tremante;
e tu, o Eterno, fino a quando?
4 Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia;
salvami, per la tua misericordia.
5 Poiché nella morte non c’è memoria di te;
chi ti celebrerà nel soggiorno dei morti?
6 Io sono esausto a forza di gemere;
ogni notte inondo di pianto il mio letto
e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
7 L’occhio mio si consuma dal dolore,
invecchia a causa di tutti i miei nemici.
8 Ritraetevi da me, voi tutti malfattori;
poiché l’Eterno ha udito la voce del mio pianto.
9 L’Eterno ha udita la mia supplicazione,
l’Eterno accoglie la mia preghiera.
10 Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti;
volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用"舍明尼"。 1 耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,
也不要在气忿中管教我。
2 耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;
耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3 我的心也大大战栗,
耶和华啊!要等到几时呢?
4 耶和华啊!求你回转搭救我,
因你慈爱的缘故拯救我。
5 因为在死亡之地无人记念你,
在阴间有谁称谢你呢?
6 我因悲叹而疲惫,
我夜夜流泪,把床漂起,
把床榻浸透。
7 我因愁烦眼目昏花,
因众多的仇敌视力衰退。
8 你们所有作恶的人,离开我去吧,
因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 耶和华听了我的恳求,
耶和华必接纳我的祷告。
10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;
眨眼之间,他们必蒙羞后退。