1 Canto. Salmo di Davide.
Il mio cuore è ben disposto, o Dio,
io canterò e salmeggerò con tutta la mia forza.
2 Destatevi, saltèrio e cetra,
io voglio risvegliare l’alba.
3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno,
e a te salmeggerò fra le nazioni.
4 Perché la tua bontà giunge fino ai cieli
e la tua fedeltà fino alle nuvole.
5 Innalzati, o Dio, al di sopra dei cieli,
risplenda su tutta la terra la tua gloria!
6 Affinché i tuoi diletti siano liberati,
salvaci con la tua destra e rispondici.
7 Dio ha parlato nella sua santità: "Io trionferò,
spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
8 Mio è Galaad e mio è Manasse,
Efraim è la forte difesa del mio capo
e Giuda è il mio scettro.
9 Moab è il bacino dove mi lavo;
sopra Edom getterò il mio sandalo;
sulla Filistia manderò grida di trionfo".
10 Chi mi guiderà alla città forte?
Chi mi condurrà fino a Edom?
11 Non sei forse tu, o Dio, che ci hai respinti,
e non esci più, o Dio, con i nostri eserciti?
12 Aiutaci a uscire dalle difficoltà,
poiché vano è il soccorso dell’uomo.
13 Con Dio noi faremo prodezze,
ed egli schiaccerà i nostri nemici.
1 神啊!我的心坚定;
我要用我的灵"灵"或译:"荣耀"或"肝";与16:9,30:12,57:8同歌唱和颂赞。
2 琴和瑟啊!你们都要醒过来;
我也要唤醒黎明。
3 耶和华啊!我要在万民中称谢你,
在万族中歌颂你。
4 因为你的慈爱伟大,高及诸天;
你的信实上达云霄。
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;
愿你的荣耀遍及全地。
6 求你用右手拯救我们,应允我们,
使你喜爱的人得拯救。
7 神在自己的圣所" 神在自己的圣所"或译:" 神指着自己的圣洁"说:
"我必夸胜,
我必分开示剑,
我必量度疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西是我的;
以法莲是我的头盔;
犹大是我的权杖,
9 摩押是我的洗脚盆;
我要向以东拋鞋,
我要因战胜非利士欢呼。"
10 谁能带我进坚固城?
谁能领我到以东地去呢?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗?
神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12 求你帮助我们抵挡敌人,
因为人的援助是没有用的。
13 我们靠着 神奋勇作战,
因为他必践踏我们的敌人。