1 Canto. Salmo di Asaf.
O Dio, non tacere;
non restare in silenzio e inerte, o Dio!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente,
e quelli che ti odiano alzano la testa.
3 Complottano contro il tuo popolo
e ordiscono trame contro quelli che tu proteggi.
4 Dicono: "Venite, distruggiamoli come nazione,
e il nome d’Israele non sia più ricordato".
5 Poiché si sono accordati con uno stesso sentimento,
fanno un patto contro di te:
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti;
Moab e gli Agareni;
7 Ghebal, Ammon e Amalec;
la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 anche l’Assiria si è aggiunta a loro;
prestano il loro braccio ai figli di Lot. [Pausa]
9 Fa’ a loro come facesti a Madian,
a Sisera, a Iabin presso al torrente di Chison,
10 i quali furono distrutti a En-Dor,
e servirono di concime alla terra.
11 Rendi i loro capi simili a Oreb e Zeeb,
e tutti i loro prìncipi simili a Zeba e Salmunna;
12 poiché dicono: "Impossessiamoci
delle dimore di Dio".
13 Dio mio, rendili simili al turbine,
simili a stoppia dispersa dal vento.
14 Come il fuoco brucia la foresta,
e come la fiamma incendia i monti,
15 così inseguili con la tua tempesta
e spaventali con il tuo uragano.
16 Copri la loro faccia di vergogna,
perché cerchino il tuo nome, o Eterno!
17 Siano delusi e confusi per sempre,
siano svergognati e periscano!
18 E conoscano che tu, il cui nome è l’Eterno,
tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.
歌一首,亚萨的诗。 1 神啊!求你不要静默;
神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2 看哪!你的仇敌喧哗,
恨你的人都抬起头来。
3 他们密谋奸诈,陷害你的子民;
他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4 他们说:"来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,
使以色列的名不再被人记念。"
5 他们同心商议,
彼此结盟,要和你对抗。
6 他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,
摩押人和夏甲人,
7 迦巴勒、亚扪、亚玛力、
非利士和推罗的居民。
8 亚述也和他们联合起来,
作了罗得子孙的帮手。细拉
9 求你待他们好象待米甸人,
像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10 他们都在隐.多珥被消灭,
成了地上的粪土。
11 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,
使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12 他们曾说:
"我们要得着 神的牧场作自己的产业。"
13 我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,
像风前的碎秸。
14 火怎样焚烧树林,
火焰怎样燃烧群山,
15 求你也照样用狂风追赶他们,
藉暴风雨惊吓他们。
16 耶和华啊!求你使他们满面羞愧,
好使他们寻求你的名。
17 愿他们永远受辱惊惶,
愿他们抱愧灭亡。
18 使他们知道只有你的名是耶和华,
唯有你是掌管全地的至高者。