1 Di Davide. Cantico.
Beato l’uomo a cui la trasgressione è perdonata
e il cui peccato è coperto!
2 Beato l’uomo a cui l’Eterno non imputa l’iniquità
e nel cui spirito non c’è inganno!
3 Mentre io ho taciuto le mie ossa si sono consumate
mentre gemevo tutto il giorno.
4 Poiché giorno e notte la tua mano si aggravava su me,
il mio vigore inaridiva come per arsura d’estate. [Pausa]
5 Davanti a te ho ammesso il mio peccato,
non ho taciuto la mia iniquità.
Io ho detto: "Confesserò le mie trasgressioni all’Eterno";
e tu hai perdonato l’iniquità del mio peccato. [Pausa]
6 Perciò ogni uomo pio t’invochi nel tempo che puoi essere trovato;
e quando straripino le grandi acque,
esse, per certo, non giungeranno fino a lui.
7 Tu sei il mio rifugio, tu mi proteggerai nelle avversità,
tu mi circonderai di canti di liberazione. [Pausa]
8 Io ti ammaestrerò e ti insegnerò la via
per la quale devi camminare;
io ti consiglierò e avrò gli occhi su te.
9 Non siate come il cavallo
e come il mulo che non hanno intelletto,
la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia,
altrimenti non ti si accostano!
10 Molti dolori aspettano l’empio;
ma chi confida nell’Eterno, la sua grazia lo circonderà.
11 Rallegratevi nell’Eterno e fate festa, o giusti!
Giubilate voi tutti che siete retti di cuore!
大卫的训诲诗。 1 过犯得蒙赦免,
罪恶得到遮盖的人,是有福的。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 心里没有诡诈,
耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
3 我闭口不认罪的时候,
就整天唉哼,以致骨头衰残。
4 因为你的手昼夜重压在我身上,
我的精力耗尽,好象盛暑的干旱。细拉
5 我向你承认我的罪,
没有隐藏我的罪孽;
我说:"我要向耶和华承认我的过犯";
你就赦免我的罪孽。细拉
6 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;
大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
7 你是我藏身之处,
你必保护我脱离患难,
以得救的欢呼四面环绕我。细拉
8 我要教导你,指示你应走的路;
我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
9 你不可像无知的骡马,
如果不用嚼环辔头勒住牠们,
牠们就不肯走近。
10 恶人必受许多痛苦;
但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
11 义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;
所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。