1 Di Davide.
Io grido a te, o Eterno;
Rocca mia, non essere sordo alla mia voce,
perché se ti allontani senza rispondermi,
io sarò simile a quelli che scendono nella fossa.
2 Ascolta la voce delle mie suppliche quando grido a te,
quando alzo le mani verso il tuo tempio santo.
3 Non trascinarmi via con gli empi e con i malfattori,
i quali parlano di pace con il prossimo ma hanno la malizia nel cuore.
4 Ripagali secondo le loro opere,
secondo la malvagità dei loro atti;
retribuiscili secondo l’opera delle loro mani;
da’ loro ciò che si meritano.
5 Perché non considerano gli atti dell’Eterno,
né l’opera delle sue mani,
egli li abbatterà e non li rialzerà.
6 Benedetto sia l’Eterno,
poiché ha udito la voce delle mie suppliche.
7 L’Eterno è la mia forza e il mio scudo;
in lui si è confidato il mio cuore, e sono stato soccorso;
perciò il mio cuore festeggia, e io lo celebrerò con il mio cantico.
8 L’Eterno è la forza del suo popolo;
egli è un baluardo di salvezza per il suo unto.
9 Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità;
pascili e sostienili in eterno.
大卫的诗。 1 耶和华啊!我向你呼求;
我的盘石啊!不要不听我;
如果你缄默不理我,
我就跟那些下坑的人一样。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告的时候,
求你垂听我恳求的声音。
3 求你不要把我和坏人,
跟作恶的人一同除掉;
他们与邻居说平安的话,
心里却存着奸恶。
4 愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们;
愿你照着他们手所作的报应他们,
把他们应得的报应加给他们。
5 他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,
耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
6 耶和华是应当称颂的,
因为他听了我恳求的声音。
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌;
我的心倚靠他,我就得到帮助;
所以我的心欢乐。
我要用诗歌颂赞他。
8 耶和华是他子民的力量,
又是他受膏者得救的保障。
9 求你拯救你的子民,
赐福给你的产业,
牧养他们,怀抱他们,直到永远。