1 א   למה רגשו גוים    ולאמים יהגו-ריק br

2 ב   יתיצבו מלכי-ארץ--    ורוזנים נוסדו-יחד br על-יהוה    ועל-משיחו br

3 ג   ננתקה את-מוסרותימו    ונשליכה ממנו עבתימו br

4 ד   יושב בשמים ישחק    אדני ילעג-למו br

5 ה   אז ידבר אלימו באפו    ובחרונו יבהלמו br

6 ו   ואני נסכתי מלכי    על-ציון הר-קדשי br

7 ז   אספרה אל-חק    יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך br

8 ח   שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך    ואחזתך אפסי-ארץ br

9 ט   תרעם בשבט ברזל    ככלי יוצר תנפצם br

10 י   ועתה מלכים השכילו    הוסרו שפטי ארץ br

11 יא   עבדו את-יהוה ביראה    וגילו ברעדה br

12 יב   נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך--    כי-יבער כמעט אפו br אשרי    כל-חוסי בו

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont consultés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.

3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!

4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.

5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la grandeur de sa fureur.

6 Toutefois, j'ai oint mon Roi, sur Sion, ma montagne sainte.

7 Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui je t'ai engendré.

8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les extrémités de la terre.

9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.

10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.

11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!