Publicidade

Salmos 62

1 א   למנצח על-ידותון--    מזמור לדוד br 2 ב   אך אל-אלהים דומיה נפשי    ממנו ישועתי br 3 ג   אך-הוא צורי וישועתי    משגבי לא-אמוט רבה br 4 ד   עד-אנה תהותתו על-איש--    תרצחו כלכם br כקיר נטוי    גדר הדחויה br 5 ה   אך משאתו יעצו להדיח--    ירצו כזב br בפיו יברכו    ובקרבם יקללו-סלה br 6 ו   אך לאלהים דומי נפשי    כי-ממנו תקותי br 7 ז   אך-הוא צורי וישועתי    משגבי לא אמוט br 8 ח   על-אלהים ישעי וכבודי    צור-עזי מחסי באלהים br 9 ט   בטחו בו בכל-עת עם--    שפכו-לפניו לבבכם br אלהים מחסה-לנו    סלה br 10 י   אך הבל בני-אדם--    כזב בני-איש br במאזנים לעלות    המה מהבל יחד br 11 יא   אל-תבטחו בעשק    ובגזל אל-תהבלו br חיל כי-ינוב--    אל-תשיתו לב br 12 יב   אחת דבר אלהים--שתים-זו שמעתי    כי עז לאלהים br [ (Psalms 62:13) יג   ולך-אדני חסד    כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו ]

1 Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David. Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.2 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah.)5 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.6 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.7 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)9 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que la vanité même.10 Ne vous confiez pas dans l'oppression, et ne soyez pas vains par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.11 Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.12 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son oeuvre.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-