1 א למנצח מזמור לדוד br
2 ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע br
3 ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי br
4 ד הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני br
5 ה כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד br
6 ו לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי br למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך br
7 ז הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי br
8 ח הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני br
9 ט תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין br
10 י תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית br
11 יא הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה br
12 יב לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי br
13 יג אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני br
14 יד השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני br
15 טו אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו br
16 טז הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי br תרנן לשוני צדקתך br
17 יז אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך br
18 יח כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה br
19 יט זבחי אלהים רוח נשברה br לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה br [ (Psalms 51:20) כ היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם br ] [ (Psalms 51:21) כא אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל br אז יעלו על-מזבחך פרים ]
1 Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. (51-3) O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions!
2 Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
4 J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
5 Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
7 Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
8 Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
9 Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
11 Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton Esprit saint!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
13 J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur froissé et brisé.
18 Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.