1 א   למנצח אל-תשחת לדוד מכתם--    בברחו מפני-שאול במערה br

2 ב   חנני אלהים חנני--    כי בך חסיה נפשי br ובצל-כנפיך אחסה--    עד יעבר הוות br

3 ג   אקרא לאלהים עליון    לאל גמר עלי br

4 ד   ישלח משמים ויושיעני--    חרף שאפי סלה br ישלח אלהים    חסדו ואמתו br

5 ה   נפשי בתוך לבאם--    אשכבה להטים br בני-אדם--שניהם חנית וחצים    ולשונם חרב חדה br

6 ו   רומה על-השמים אלהים    על כל-הארץ כבודך br

7 ז   רשת הכינו לפעמי--    כפף נפשי br כרו לפני שיחה    נפלו בתוכה סלה br

8 ח   נכון לבי אלהים נכון לבי    אשירה ואזמרה br

9 ט   עורה כבודי--עורה הנבל וכנור    אעירה שחר br

10 י   אודך בעמים אדני    אזמרך בלאמים br

11 יא   כי-גדל עד-שמים חסדך    ועד-שחקים אמתך br [ (Psalms 57:12) יב   רומה על-שמים אלהים    על כל-הארץ כבודך ]

1 lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.

2 Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son oeuvre pour moi.

3 Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.

4 Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.

5 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!

6 Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)

7 Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est affermi; je chanterai, je psalmodierai.

8 Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.

9 Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.

10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.

11 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!