1 א   לדוד  אל-תתחר במרעים    אל-תקנא בעשי עולה br

2 ב   כי כחציר מהרה ימלו    וכירק דשא יבולון br

3 ג   בטח ביהוה ועשה-טוב    שכן-ארץ ורעה אמונה br

4 ד   והתענג על-יהוה    ויתן-לך משאלת לבך br

5 ה   גול על-יהוה דרכך    ובטח עליו והוא יעשה br

6 ו   והוציא כאור צדקך    ומשפטך כצהרים br

7 ז   דום ליהוה--    והתחולל-לו br אל-תתחר במצליח דרכו    באיש עשה מזמות br

8 ח   הרף מאף ועזב חמה    אל-תתחר אך-להרע br

9 ט   כי-מרעים יכרתון    וקוי יהוה המה יירשו-ארץ br

10 י   ועוד מעט ואין רשע    והתבוננת על-מקומו ואיננו br

11 יא   וענוים יירשו-ארץ    והתענגו על-רב שלום br

12 יב   זמם רשע לצדיק    וחרק עליו שניו br

13 יג   אדני ישחק-לו    כי-ראה כי-יבא יומו br

14 יד   חרב פתחו רשעים--    ודרכו קשתם br להפיל עני ואביון    לטבוח ישרי-דרך br

15 טו   חרבם תבוא בלבם    וקשתותם תשברנה br

16 טז   טוב-מעט לצדיק--    מהמון רשעים רבים br

17 יז   כי זרועות רשעים תשברנה    וסומך צדיקים יהוה br

18 יח   יודע יהוה ימי תמימם    ונחלתם לעולם תהיה br

19 יט   לא-יבשו בעת רעה    ובימי רעבון ישבעו br

20 כ   כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים    כלו בעשן כלו br

21 כא   לוה רשע ולא ישלם    וצדיק חונן ונותן br

22 כב   כי מברכיו יירשו ארץ    ומקלליו יכרתו br

23 כג   מיהוה מצעדי-גבר כוננו    ודרכו יחפץ br

24 כד   כי-יפל לא-יוטל    כי-יהוה סומך ידו br

25 כה   נער הייתי--    גם-זקנתי br ולא-ראיתי צדיק נעזב    וזרעו מבקש-לחם br

26 כו   כל-היום חונן ומלוה    וזרעו לברכה br

27 כז   סור מרע ועשה-טוב    ושכן לעולם br

28 כח   כי יהוה אהב משפט    ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו br וזרע רשעים    נכרת br

29 כט   צדיקים יירשו-ארץ    וישכנו לעד עליה br

30 ל   פי-צדיק יהגה חכמה    ולשונו תדבר משפט br

31 לא   תורת אלהיו בלבו    לא תמעד אשריו br

32 לב   צופה רשע לצדיק    ומבקש להמיתו br

33 לג   יהוה לא-יעזבנו בידו    ולא ירשיענו בהשפטו br

34 לד   קוה אל-יהוה ושמר דרכו    וירוממך לרשת ארץ br בהכרת רשעים    תראה br

35 לה   ראיתי רשע עריץ    ומתערה כאזרח רענן br

36 לו   ויעבר והנה איננו    ואבקשהו ולא נמצא br

37 לז   שמר-תם וראה ישר    כי-אחרית לאיש שלום br

38 לח   ופשעים נשמדו יחדו    אחרית רשעים נכרתה br

39 לט   ותשועת צדיקים מיהוה    מעוזם בעת צרה br

40 מ   ויעזרם יהוה ויפלטם    יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

1 Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.

2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.

3 Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.

4 Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.

5 Remets ta voie à l'Éternel et confie-toi en lui, et il agira.

6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.

7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et attends-toi à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.

8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.

9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.

10 Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.

11 Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.

12 Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.

13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.

14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.

15 Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.

16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.

17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.

18 L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.

19 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.

20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.

21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.

22 Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.

23 Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.

24 S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.

25 J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.

26 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.

27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.

28 Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.

29 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.

30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.

31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.

32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.

33 L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

34 Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.

35 J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.

36 Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.

37 Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.

38 Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.

39 La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.

40 L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.