1 א לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי br
2 ב החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי br
3 ג והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני br
4 ד יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי br
5 ה יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה br
6 ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם br
7 ז כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי br
8 ח תבואהו שואה לא-ידע br ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה br
9 ט ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו br
10 י כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך br מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו br
11 יא יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני br
12 יב ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי br
13 יג ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי br ותפלתי על-חיקי תשוב br
14 יד כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי br
15 טו ובצלעי שמחו ונאספו br נאספו עלי נכים ולא ידעתי br קרעו ולא-דמו br
16 טז בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו br
17 יז אדני כמה תראה br השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי br
18 יח אודך בקהל רב בעם עצום אהללך br
19 יט אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין br
20 כ כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון br
21 כא וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו br
22 כב ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני br
23 כג העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי br
24 כד שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי br
25 כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו br
26 כו יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי br ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי br
27 כז ירנו וישמחו חפצי צדקי br ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו br
28 כח ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך
1 Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
2 Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!
3 Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
4 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils reculent et qu'ils rougissent, ceux qui méditent mon malheur!
5 Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
6 Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
7 Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour surprendre mon âme.
8 Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
9 Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira en son salut.
10 Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?
11 De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.
12 Ils me rendent le mal pour le bien; jusqu'à dérober mon âme.
13 Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.
14 J'agissais comme s'ils étaient mes amis et mes frères; j'allais courbé tristement comme celui qui mène deuil pour sa mère.
15 Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.
16 Dans leurs festins, avec des moqueurs hypocrites, ils grincent les dents contre moi.
17 Seigneur, jusqu'à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!
18 Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
19 Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil!
20 Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre les gens paisibles du pays.
21 Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre oeil a vu!
22 Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
23 Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause!
24 Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!
25 Qu'ils ne disent pas en leur cœur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
26 Qu'ils soient honteux et confus, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de confusion, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!
27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit l'Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!
28 Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes louanges.