1 א למנצח לבני-קרח-- על-עלמות שיר br 2 ב אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד br 3 ג על-כן לא-נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים br 4 ד יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאותו סלה br 5 ה נהר--פלגיו ישמחו עיר-אלהים קדש משכני עליון br 6 ו אלהים בקרבה בל-תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר br 7 ז המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ br 8 ח יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה br 9 ט לכו-חזו מפעלות יהוה-- אשר-שם שמות בארץ br 10 י משבית מלחמות עד-קצה הארץ br קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש br 11 יא הרפו ודעו כי-אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ br [ (Psalms 46:12) יב יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה ]
1 Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré, sur Alamoth (jeunes filles). Dieu est notre retraite, notre force, un secours immédiat dans les détresses.2 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer;3 Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).4 Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des habitations du Très-Haut.5 Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le point du jour.6 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.7 L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)8 Venez, contemplez les exploits de l'Éternel, les ravages qu'il a faits sur la terre.9 Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.10 Cessez, dit-il, et reconnaissez que JE SUIS Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.11 L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)