1 א לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו br
2 ב נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו br
3 ג כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים br
4 ד אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו br
5 ה אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו br
6 ו באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו br
7 ז כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו br היום אם-בקלו תשמעו br
8 ח אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר br
9 ט אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי br
10 י ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם br והם לא-ידעו דרכי br
11 יא אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי
1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.
3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes oeuvres.
10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 A qui j'ai juré dans ma colère qu'il n'entreront point dans mon repos!