Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 18

MRI2012

Asupra Etiopiei

1 Vai de tine, țarăCap. 20:4,5.Ezec. 30:4,5,9.Ţef. 2:12;3:10. în care răsună zăngănit de arme și care ești dincolo de râurile Etiopiei! 2 Tu, care trimiți soli pe mare în corăbii de papură, care plutesc pe luciul apelor! Duceți-vă, soli iuți, la neamulVers. 7. acela tare și puternic, la poporul acela înfricoșat de la începutul lui, neam puternic care zdrobește totul și a cărui țară este tăiată de râuri! 3 Voi, toți locuitori ai lumii, și voi, locuitori ai pământului, luați seama cândCap. 3:26. se înalță steagul pe munți și ascultați când sună trâmbița! 4 Căci așa mi-a vorbit Domnul: Eu privesc liniștit din locuința Mea pe căldura arzătoare a luminii soarelui și pe aburul de rouă, în vipia secerișului. 5 Dar, înainte de seceriș, când cade floarea și rodul se face aguridă, el taie îndată mlădițele cu cosoare, ba taie chiar lăstarii și-i aruncă" 6 Și asirienii vor fi lăsați astfel pradă păsărilor răpitoare din munți și fiarelor pământului; păsările de pradă vor petrece vara pe trupurile lor moarte, și fiarele pământului vor ierna pe ele. 7 În vremea aceea, se vor aducePs. 68:31;72:10. Cap. 16:1.Ţef. 3:10.Mal. 1:11. daruri de mâncare Domnului oștirilor de poporul cel tare și puternic, de poporul cel înfricoșat de la începutul lui, neam puternic, care zdrobește totul și a cărui țară este tăiată de râuri: vor fi aduse acolo unde locuiește Numele Domnului oștirilor, pe muntele Sionului.

He Poropititanga Etiopia

1 Ha, ko te whenua e kapakapa nei ngā parirau

i tērā taha o ngā wai o Etiopia!

2 E unga karere nei i runga i te moana,

ā, ko ō rātou kaipuke he kākaho i runga i ngā wai,

e ana, Haere, e ngā karere tere,

ki tētahi iwi roroa, maheni hoki,

ki te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho ā mohoa noa nei;

ki te iwi he mahi rūri nei, he takatakahi nei tāna,

ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa.

3 E ngā tāngata katoa o te ao,

e te hunga e noho ana i te whenua,

titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i ngā maunga;

whakarongo mai, ina whakatangihia te tētere.

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:

"Ka āta noho ahau, ka titiro hoki i tōku nohoanga;

ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea,

ka rite ki te kapua tōmairangi i te mahana o te kotinga."

5 Hei mua hoki i te kotinga, kia ngahoro te puāwai,

kia puta ki te puāwai he karepe e maoa haere ana,

, ka hātepea atu e ia ngā peka ririki ki te tapahi peka,

ā, ko ngā manga ka tangohia, ka tapahia ki raro.

6 Ka waiho ngātahi atu rātou

ngā manu tokokai o ngā maunga,

ngā kararehe hoki o te whenua.

Ka whakatau ngā manu tokokai

ki runga ki a rātou i te raumati,

ka whakakainga hoki ngā kararehe katoa

o te whenua ki reira i te hōtoke.

7 I taua ka maua mai he hākari ki a Ihowā o ngā mano,

o te iwi roroa, maheni hoki,

te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho, ā mohoa noa nei,

te iwi he mahi rūri nei,

he takatakahi nei tāna, ā, ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa

ki te wāhi o te ingoa o Ihowā o ngā mano, ki Maunga Hiona.

Veja também