Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 17

MRI2012

Împotriva Damascului

1 ProrocieIer. 49:23.Amos 1:3.Zah. 9:1. împotriva Damascului:

Iată, Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărâmături; 2 cetățile Aroerului sunt părăsite, sunt date spre pășune turmelor, care se culcă nestingheriteIer. 7:33. acolo. 3 S-a isprăvit cu cetățuiaCap. 7:16;8:4. lui Efraim și s-a sfârșit cu împărăția Damascului, dar rămășița Siriei va fi ca slava copiilor lui Israel", zice Domnul oștirilor. 4 În ziua aceea, slava lui Iacov va fi slăbită și grăsimeaCap. 10:16. cărnii lui va pieri. 5 Se vaIer. 51:33. întâmpla ca atunci când strânge secerătorul grâul și brațul lui taie spicele; da, ca la strânsul spicelor în valea Refaim; 6 vorCap. 24:13. mai rămâne doar câteva, ca la scuturatul măslinului: două, trei măsline pe vârful crengilor, patru sau cinci în ramurile cu roade", zice Domnul Dumnezeul lui Israel. 7 În ziua aceea, omul se va uitaMica 7:7. spre Făcătorul său și ochii i se vor întoarce spre Sfântul lui Israel; 8 nu se va mai uita spre altare, care sunt lucrarea mâinilor lui, și nu va mai privi la ce au făcut degetele lui, la idolii Astarteei și la stâlpii închinați soarelui. 9 În ziua aceea, cetățile lui întărite vor fi ca dărâmăturile din pădure și de pe vârful muntelui, părăsite odinioară înaintea copiilor lui Israel: va fi o pustie! 10 Căci ai uitat pe DumnezeulPs. 68:19. mântuirii tale și nu ți-ai adus aminte de Stânca scăpării tale. De aceea ți-ai sădit răsaduri plăcute și ai sădit butuci străini. 11 Când i-ai sădit, i-ai înconjurat cu un gard și, în curând, i-ai văzut înflorind. Dar culesul roadelor a fugit tocmai în clipa veseliei, și durerea este fără leac. 12 Vai, ce vuiet de popoare multe, care urlă cumIer. 6:23. urlă marea! Ce zarvă de neamuri, care mugesc cum mugesc niște ape puternice! 13 Neamurile mugesc cum mugesc apele mariDar când le mustrăPs. 9:5. Dumnezeu, ele fug departe, izgonitePs. 83:13.Osea 13:3. ca pleava de pe munți la suflarea vântului, ca țărâna luată de vârtej. 14 Spre seară, vine o prăpădenie neașteptată și până dimineața nu mai sunt! Iată partea celor ce ne jupoaie și soarta celor ce ne jefuiesc.

He Poropititanga Ramahiku

1 Ko te poropititanga Ramahiku:

"Nanā, kua kore a Ramahiku hei ;

ka pūranga kau.

2 Kua mahue ngā o Aroere;

ngā kāhui ērā, ka takoto rātou,

ai he kaiwhakawehi.

3 Ka kore anō he kaha Ēparaima,

he kīngitanga Ramahiku,

he toenga rānei o Hīria;

ka rite rātou ki te korōria o ngā tama a Īharaira,"

e ai Ihowā o ngā mano.

4 ", i taua ka meinga te korōria o Hākopa kia tūpuhi,

ka hīroki haere hoki te ngako o ōna kikokiko.

5 Ā, ka rite ki te kaitapahi kohikohinga i te wīti,

ki te tapahanga hoki a ōna ringa i ngā hua wīti;

āe, ka rite ki te hamunga o ngā hua wīti

i te raorao i Repaima.

6 Otiia, e toe anō ētahi karepe hei hamunga;

ka rite ki te ruiruinga o te ōriwa

e rua, e toru ngā ōriwa i te pito o runga rawa peka,

e whā, e rima

i te peka i waho rawa,

i te mea whai hua,"

e ai Ihowā, te Atua o Īharaira.

7 I taua ka titiro he tangata ki tōna Kaihanga,

ka anga ōna kanohi ki te Mea Tapu o Īharaira;

8 e kore anō e titiro ki ngā āta i hangā nei e ōna ringa,

e kore e anga ki te mea i mahia e ōna maihao,

ki ngā Aherimi rānei,

ki ngā whakapakoko rānei.

9 I taua ka rite ōna kaha ki te wāhi i whakarērea i te ngahere, i te tihi anō o te maunga, i whakarērea i te aroaro o ngā tama a Īharaira; , ko te ngaromanga.

10 Kua wareware hoki koe ki te Atua o tōu whakaoranga,

ā, kua kāhore i mahara ki te kāmaka o tōu kaha,

reira ka whakatupuria e koe he mea ātaahua,

ka whakatōkia anō ki te peka .

11 I te e whakatō ai koe, ka taiepatia e koe,

ā, i te ata matomato tonu tāu i whakatō ai;

i te ia o te pōuri, o te mamae ngau kino,

ka memeha atu te kotinga.

12 Ananā, te ngangau o ngā iwi maha,

e ngē ana ānō he haruru ngā moana!

Me te rere o ngā iwi, e wawā ana,

koia anō kei te turituri o ngā wai nunui!

13 Ānō ko te tāheke o ngā wai maha te haruru o ngā iwi;

otiia ka rīria rātou e ia, ā, ka rere ki tawhiti,

ka whāia, ānō he pāpapa ngā maunga i te upoko o te hau,

ānō he puehu āwhiowhio e āia ana e te tūpuhi.

14 I te ahiahi, , ko te pāwera!

Kīanō i pūao kua kore rātou.

Ko te wāhi tēnei te hunga e pāhua ana i a tātou,

ko te mea tēnei e wehea te hunga e muru ana i a tātou.

Veja também