Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 64

MRI2012

1 O, de ai despicaPs. 144:5. cerurile și Te-ai coborî, s-ar topi munțiiJud. 5:5.Mica 1:4. înaintea Ta, 2 ca de un foc care aprinde vreascurile, ca de un foc care face apa dea în clocot! Ți-ar cunoaște atunci vrăjmașii Numele și ar tremura neamurile înaintea Ta! 3 Când ai făcutExod 34:10.Jud. 5:4,5.Ps. 68:8.Hab. 3:3,6. minuni la care nu ne așteptam, Te-ai coborât, și munții s-au zguduit înaintea Ta, 4 cum niciodatăPs. 31:19.1 Cor. 2:9. nu s-a pomenit, nici nu s-a auzit vorbindu-se și cum nici n-a văzut vreodată ochiul așa ceva: anume ca un alt dumnezeu afară de Tine fi făcut asemenea lucruri pentru cei ce se încred în El. 5 Tu ieși înaintea celor ce împlinesc cu bucurie dreptateaFapte 10:35., celor ce umblă în căile Tale și își aduc aminteCap. 26:8. de Tine. Dar Te-ai mâniat pentru amMal. 3:6. păcătuit. Vom suferi noi veșnic sau putem fi mântuiți? 6 Toți am ajuns ca niște necurați și toate faptele noastre buneFilip. 3:9. sunt ca o haină mânjită. Toți suntem ofilițiPs. 90:5,6. ca o frunză și nelegiuirile noastre ne iau ca vântul. 7 Nu este nimeniOsea 7:7. care cheme Numele Tău sau care se trezească și se alipească de Tine, de aceea ne-ai ascuns Fața Ta și ne lași pierim din pricina nelegiuirilor noastre. 8 DarCap. 63:16., Doamne, Tu ești Tatăl nostru; noi suntem lutul și Tu, olarulCap. 29:16;45:9.Ier. 18:6.Rom. 9:20,21., care ne-ai întocmit: suntem cu toții lucrareaEfes. 2:10. mâinilor Tale. 9 Nu Te mâniaPs. 74:1,2;79:8. prea mult, Doamne, și nu-Ți aduce aminte în veci de nelegiuire! Privește dar spre noi, căci toți suntemPs. 79:13. poporul Tău! 10 Cetățile Tale cele sfinte sunt pustii; Sionul este pustiu, IerusalimulPs. 79:1., o pustietate! 11 Casa noastră2 Împ. 25:9.2 Cron. 36:19.Ps. 74:7. cea sfântă și slăvită, în care părinții noștri cântau laudele Tale, a ajuns pradă flăcărilor și tot ce aveam mai scumpEzec. 24:21,25. a fost pustiit. 12 După toate acestea, Te vei opriCap. 42:14. Tu, Doamne? Vei tăceaPs. 83:1. Tu oare și ne vei întrista nespus de mult?

1 Auē me i haehae koe i ngā rangi, me i heke iho,

me i rere ā-wai ngā maunga i tōu aroaro!

2 Kia rite ki te ngiha o te ahi tahu rārā,

ki te ahi e koropupū ai ngā wai

kia mōhiotia ai tōu ingoa e ōu hoariri,

kia wiri ai ngā iwi i tōu aroaro!

3 I tāu meatanga i ngā mea wehi kīhai nei i whakaaroa e mātou,

i heke iho koe, rere ā-wai ana ngā maunga i tōu aroaro.

4 Kāhore hoki kia rangona noatia i mua,

kīhai i mōhiotia e te taringa,

kīhai hoki te kanohi i kite i te Atua, ko koe anake,

e mahi nei i ngā mea te tangata e tatari ana ki a ia.

5 Ko tāu, he whakatau ki te tangata e koa ana, e mahi ana i te tika,

ki te hunga e mahara ana ki a koe i āu ara.

Nanā, i riri koe, he hara hoki mātou;

kua roa noa atu mātou ki aua ara,

ā, ka ora rānei mātou?

6 Ko mātou katoa hoki kua rite ki te tangata poke,

ā, ko ō mātou tika ki te kākahu kua paru;

e memenge ana mātou katoa ānō he rau rākau;

kei te hau te rite o ō mātou kino e kāhaki nei i a mātou.

7 Kāhore hoki he tangata e karanga ana ki tōu ingoa,

e whakaoho ana i a ia ki te hopu i a koe;

kua hunā nei hoki e koe tōu mata ki a mātou,

ā, kua hunā mātou e koe ō mātou .

8 ināianei, e Ihowā, ko koe mātou pāpā;

ko mātou te paru, ko koe mātou kaipokepoke;

he mahi hoki mātou katoa tōu ringa.

9 Kaua, e Ihowā, e whakanuia rawatia te riri,

kaua hoki e mahara tonu ki te kino.

Nanā, titiro mai ,

he iwi mātou katoa nāu.

10 He koraha kau ōu tapu,

he koraha a Hiona, kua ururuatia a Hiruhārama.

11 Ko mātou whare tapu, ko mātou whare ātaahua,

ko te wāhi i whakamoemiti ai ō mātou mātua ki a koe,

kua waiho hei kānga te ahi,

mōtī iho ā mātou mea matenui katoa.

12 Ka whakamanawanui rānei koe, e Ihowā, ki ēnei mea?

Ka whakarongo puku rānei koe?

Ka nui rawa rānei tāu whakatupukino i a mātou?

Veja também