1 Cine a crezutIoan 12:38.Rom. 10:16. în ceea ce ni se vestise? Cine a cunoscut brațulCap. 51:9.Rom. 1:16.1 Cor. 1:18. Domnului? 2 El a crescutCap. 11:1. înaintea Lui ca o odraslă slabă, ca un Lăstar care iese dintr-un pământ uscat. N-aveaCap. 52:14.Marcu 9:12. nici frumusețe, nici strălucire ca să ne atragă privirile și înfățișarea Lui n-avea nimic care să ne placă. 3 DisprețuitPs. 22:6. Cap. 49:7. și părăsit de oameni, om al durerii și obișnuitEvr. 4:15. cu suferința, era așa de disprețuit, că îți întorceai fața de la El, și noi nuIoan 1:10,11. L-am băgat în seamă. 4 Totuși ElMat. 8:17.Evr. 9:28.1 Pet. 2:24. suferințele noastre le-a purtat și durerile noastre le-a luat asupra Lui, și noi am crezut că este pedepsit, lovit de Dumnezeu și smerit. 5 Dar El era străpunsRom. 4:25.1 Cor. 15:3.1 Pet. 3:18;2:24. pentru păcatele noastre, zdrobit pentru fărădelegile noastre. Pedeapsa care ne dă pacea a căzut peste El, și prin rănile Lui suntem tămăduiți. 6 NoiPs. 119:176.1 Pet. 2:25. rătăceam cu toții ca niște oi, fiecare își vedea de drumul lui, dar Domnul a făcut să cadă asupra Lui nelegiuirea noastră, a tuturor. 7 Când a fost chinuit și asuprit, n-aMat. 26:63;27:12,14.Marcu 14:61;15:5.1 Pet. 2:23. deschis gura deloc, ca un miel pe care-l duciFapte 8:32. la măcelărie și ca o oaie mută înaintea celor ce o tund: n-a deschis gura. 8 El a fost luat prin apăsare și judecată, dar cine din cei de pe vremea Lui a crezut că El fusese ștersDan. 9:26. de pe pământul celor vii și lovit de moarte pentru păcatele poporului meu? 9 GroapaMat. 27:57,58,60. Lui a fost pusă între cei răi, și mormântul Lui, la un loc cu cel bogat, măcar că nu săvârșise nicio nelegiuire și nu se găsise niciun vicleșug1 Pet. 2:22.1 Ioan 3:5. în gura Lui. 10 Domnul a găsit cu cale să-L zdrobească prin suferință… Dar, după ce Își va da viața ca jertfă2 Cor. 5:21.1 Pet. 2:24. pentru păcat, va vedea o sămânță de urmași, va trăi multe zileRom. 6:9. și lucrareaEfes. 1:5,9.2 Tes. 1:11. Domnului va propăși în mâinile Lui. 11 „Va vedea rodul muncii sufletului Lui și Se va înviora. PrinIoan 17:3.2 Pet. 1:3. cunoștința Lui, RobulCap. 42:1;49:3. Meu cel neprihănit1 Ioan 2:1. va pune53:11 Sau: îndreptăți. pe mulți oameni într-o stare după voia lui DumnezeuRom. 5:18,19. și va luaVers. 4,5. asupra Lui povara nelegiuirilor lor. 12 DePs. 2:8.Filip. 2:9. aceea Îi voi da partea Lui la un loc cu cei mari șiCol. 2:15. va împărți prada cu cei puternici, pentru că S-a dat pe Sine Însuși la moarte și a fost pus în numărulMarcu 15:28.Luca 22:37. celor fărădelege, pentru că a purtat păcatele multora și S-aLuca 23:34.Rom. 8:34.Evr. 7:25;9:24.1 Ioan 2:1. rugat pentru cei vinovați."
1 Ko wai i whakapono ki tā mātou kōrero;
i whakaaturia rānei ki a wai te ringaringa o Ihowā?
2 Ka tupu ake hoki ia ki tōna aroaro ānō he rākau wana,
me te pakiaka hoki i te oneone maroke.
Kāhore ōna āhuareka, kāhore hoki he pai; ā, ka titiro tātou ki a ia,
tē ai he ātaahua e minamina ai tātou ki a ia.
3 I whakahēngia, i whakakāhoretia ia e te tangata;
he tangata pōuri, kua mōhio hoki ki te tangi;
ā, i āhua huna ngā kanohi ki a ia;
i whakakāhoretia, kīhai hoki tātou i whakaaro ki a ia.
4 He pono, nāna ō tātou mate i pīkau,
nāna hoki i waha ō tātou pōuri;
ko tātou ia i mea, i tukitukia,
i patua ia e te Atua, i whakawhiua.
5 Kāhore, i werohia ia mō ō tātou hē,
i kurua mō ō tātou kino;
nōna te whiunga i mau ai tō tātou rongo,
kei ōna kārawarawa hoki he rongoā mō tātou.
6 Ko tātou katoa, ānō he hipi, kua marara kē,
kua anga atu tātou ki tōna ara, ki tōna ara;
nā Ihowā ia i mea kia tau iho ki a ia
te kino o tātou katoa.
7 I tūkinotia ia, i whakawhiua;
heoi kīhai i kuihi tōna māngai;
ānō he reme i ārahina ia kia patua,
me te hipi hoki i te aroaro o ōna kaikutikuti e wahangū ana,
kīhai i kuihi tōna waha.
8 Nā te tūkino, nā te whakawā, tangohia atu ana ia.
Tēnā ko tōna whakatupuranga,
ko wai o rātou i whakaaro kua wehea atu ia i te ao ora?
He mahi hē hoki nā tāku iwi i patua ai ia.
9 Ā, ka whakaritea hei te hunga kino he urupā mōna;
i te tangata taonga ia i tōna matenga;
ahakoa kāhore āna mahi tutū,
kāhore anō he tinihanga i tōna māngai.
10 Otiia, i pai hoki a Ihowā kia kurua ia; nāna ia i mea kia mamae.
Ina meinga e koe tōna wairua hei whakahere mō te hē,
ka kite ia i tōna uri, ka whakaroa i ōna rā,
ā, ko tā Ihowā i pai ai ka āta oti i a ia.
11 Ka kite ia i tā tōna wairua i uaua ai, ā, tatū ana te ngākau;
mā te mōhio ki a ia ka whakatikaia ai
te tini e tāku pononga tika;
māna hoki ō rātou kino e waha.
12 Mō reira ka hoatu e ahau he wāhi mōna i roto i ō te hunga nui,
ā, ka tū ngātahi ia me te hunga kaha i te taonga;
mō tōna wairua i ringihia e ia ki te mate,
ā, i taua ngātahitia me ngā poka kē;
nāna hoki ngā hara o te tini i waha,
nāna i wawao ngā poka kē.