1 În ziua aceea, Domnul va lovi cu sabia Lui cea aspră, mare și tare leviatanulPs. 74:13,14., Babilonul, șarpele fugar (Asur), și leviatanul, șarpele inelat (Babel), și va ucide balaurulCap. 51:9.Ezec. 29:3;32:2. de lângă mare (Egiptul). 2 În ziua aceea, cântați o cântareCap. 5:1. asupra viei celeiPs. 80:8.Ier. 2:21. mai alese: 3 „EuPs. 121:4,5., Domnul, sunt Păzitorul ei, Eu o ud în fiecare clipă; Eu o păzesc zi și noapte, ca să n-o vatăme nimeni. 4 N-am nicio mânie. Dar, dacă voi găsi mărăcini2 Sam. 23:6. Cap. 9:18. și spini, voi merge la luptă împotriva lor și-i voi arde pe toți, 5 afară numai dacă vor căutaCap. 25:4. ocrotirea Mea, vor faceIov 22:21. pace cu Mine, da, vor face pace cu Mine." 6 În vremurile viitoare, Iacov vaCap. 37:31.Osea 14:5,6. prinde rădăcină, Israel va înflori și va odrăsli și va umple lumea cu roadele lui. 7 L-a lovit oare Domnul cum a lovit pe cei ce-l loveau? L-a ucis El cum a ucis pe cei ce-l ucideau? 8 Cu măsurăIov 23:6.Ps. 6:1.Ier. 10:24;30:11;46:28.1 Cor. 10:13. l-ai pedepsit în robie, luându-lPs. 78:38. cu suflarea năprasnică a vântului de răsărit. 9 Astfel, nelegiuirea lui Iacov a fost ispășită și iată rodul iertării păcatului lui: Domnul a făcut toate pietrele altarelor ca niște pietre de var prefăcute în țărână; idolii Astarteei și stâlpii Soarelui nu se vor mai ridica. 10 Căci cetatea cea tare a rămas singuratică, a ajuns o locuință lăsată și părăsită ca pustia. ÎnCap. 17:2;32:14. ea paște vițelul, în ea se culcă și-i mănâncă ramurile. 11 Când i se usucă ramurile, sunt rupte; vin femeile să le ardă. Căci acesta era un popor fărăDeut. 32:28. Cap. 1:3.Ier. 8:7. pricepere, de aceea CelDeut. 32:18. Cap. 43:1,7; 44:2,21,24. ce l-a făcut n-a avut milă de el și Cel ce l-a întocmit nu l-a iertat. 12 În vremea aceea, Domnul va scutura roade de la cursul râului până la pârâul Egiptului, iar voi veți fi strânși unul câte unul, copii ai lui Israel! 13 ÎnCap. 2:11. ziua aceea, seMat. 24:31.Apoc. 11:15. va suna cu trâmbița cea mare și atunci se vor întoarce cei surghiuniți din țara Asiriei și fugarii din țara Egiptului. Ei se vor închina înaintea Domnului pe muntele cel sfânt, Ierusalim.
Te Whakaoranga o Īharaira
1 I taua rā,
ka patua e Ihowā ki tāna hoari mārō,
hoari nui, hoari kaha a Rewiatana,
te nākahi tere, a Rewiatana, te nākahi korohape;
ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana.
2 I taua rā:
"He māra wāina, waiata atu koutou ki reira!
3 Ko ahau, ko Ihowā hei tiaki i a ia;
hono tonu tāku whakamākūkū;
ka tiakina e ahau i te pō,
i te ao, kei tūkinotia.
4 Kāhore he riri i roto i ahau.
He kore noa nō ngā tātarāmoa,
nō ngā tūmatakuru hei whawhai mai ki ahau!
Pēnei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a rātou,
tahuna ngātahitia ake e ahau.
5 Kia hopukia mai rānei e ia tōku kaha,
kia houhia ai te rongo ki ahau;
āe rā, kia houhia anō tana rongo ki ahau."
6 Ā ngā rā e haere mai nei ka whai pakiaka ngā uri o Hākopa;
ka whai puāwai, ka kōpuku a Īharaira;
ā, ka kapi i a rātou te mata o te ao katoa i te hua.
7 I rite rānei tāna patu i a ia
ki tāna patunga i ōna kaipatu?
I rite rānei tōna whakamatenga
ki te whakamatenga o āna i whakamate ai?
8 He mea mēhua tāu ngangare ki a ia i tōna tukunga atu e koe;
kāwhakina ana ia e ia ki tāna hau pākaha
i te rā o te marangai.
9 Nā, ko tēnei hei muru i te hē o Hākopa;
ko ngā hua katoa ēnei o te tāhinga i tōna hara:
kia meinga e ia ngā kōhatu katoa o te āta
kia rite ki te kōhatu taioma, kurukuru rawa,
ā, kore ake ngā Aherimi me ngā whakapakoko e ara ake ake.
10 Kei te mokemoke hoki te pā taiepa,
he kāinga mahue, he mea whakarere,
he pērā i te koraha; kai ana te kūao kau i reira,
takoto ana i reira, pau ake i a ia ōna manga.
11 Ka memenge ōna peka, ka whatia atu;
ka haere mai ngā wāhine, tahuna ana e rātou ki te ahi.
Ehara hoki ia i te iwi e whai mahara ana;
nō reira e kore rātou e tohungia e tō rātou kaihanga,
e kore anō tō rātou kaiwhakaahua e aroha ki a rātou.
12 I taua rā ka tāia ngā hua e Ihowā i te waipuke o te awa, ā tae noa ki te awa o Īhipa, ā, ka kohikohia takitahitia koutou, e ngā tama a Īharaira. 13 I taua rā ka whakatangihia he tētere nui, ā, ka haere mai te hunga i tata te ngaro i te whenua o Ahiria, me te hunga i te whenua o Īhipa i peia atu; ā, ka koropiko rātou ki a Ihowā ki te maunga tapu, ki Hiruhārama.