Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 109

SFB15

1 Au maître-chantre. Psaume de David.

2 O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.

3 Ils m’environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause.

4 En retour de mon amour, ils se font mes adversaires; moi, je ne fais que prier.

5 Ils m’ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.

6 Établis sur lui un méchant, et qu’un adversaire se tienne à sa droite!

7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable, et que sa prière lui soit imputée à péché!

8 Que ses jours soient peu nombreux; qu’un autre prenne sa charge!

9 Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve!

10 Que ses fils soient errants et mendiants; qu’ils aillent quêter loin de leurs masures!

11 Que le créancier jette le filet sur ce qu’il a; que les étrangers pillent son travail!

12 Qu’il n’y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n’ait pitié de ses orphelins!

13 Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!

14 Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;

15 Qu’ils soient toujours devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre;

16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’user de bonté, qu’il a persécuté l’affligé, le pauvre, l’homme au cœur brisé, pour le faire mourir!

17 Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n’a point pris plaisir à la bénédiction, elle s’éloignera de lui.

18 Il sera enveloppé de malédiction comme d’un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile.

19 Elle sera comme l’habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.

20 Tel sera, de la part de l’Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.

21 Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!

22 Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

23 Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.

24 Mes genoux chancellent par le jeûne; ma chair a perdu son embonpoint.

25 Je suis pour eux un sujet d’opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.

26 Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!

27 Sauve-moi selon ta bonté, afin qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Éternel, qui l’as fait.

28 Ils maudiront, toi tu béniras; ils s’élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.

29 Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d’un manteau!

30 Ma bouche louera hautement l’Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.

31 Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

Bön mot obarmhärtiga motståndare

1 Ps 22:4, 28:1, 83:2, 118:14. För körledaren. En psalm av David.

Min lovsångs Gud,

var inte tyst,

2 Ps 52:4f, 55:22, 120:2, Matt 26:59. för de öppnar sin gudlösa mun,

sin falska mun mot mig.

De talar mot mig

med lögnaktig tunga.

3 Med hatiska ord

omringar de mig,

de strider mot mig utan orsak.

4 Som svar min kärlek

anklagar de mig,

men jag ber.

5 Ps 35:12f, 38:21, Joh 10:32, Apg 10:38f. De lönar gott med ont

och min kärlek med hat.

6 Ps 69:23f, Sak 3:1. Sätt en gudlös över honom,

låt en åklagare109:6en åklagareHebr. satán (jfr Job 1:6, Sak 3:1, Upp 12:10).

stå hans högra sida.109:6f Enligt en annan tolkning återges här anklagarnas ord (se vers 2-5).

7 Ps 1:5, Ords 28:9. När han ställs inför rätta,

låt honom dömas skyldig

och hans bön bli till synd.

8 Ps 55:24, Apg 1:20. Låt hans dagar bli

och en annan ta över hans ämbete.

9 5 Mos 28:18f. Låt hans barn bli faderlösa

och hans hustru änka.

10 Job 20:10. Låt hans barn irra runt och tigga

och söka sitt bröd

långt från sina ödelagda hem.

11 Låt ockraren

grepp om allt han äger

och främlingar

plundra hans egendom.

12 Låt ingen visa barmhärtighet

mot honom

och ingen förbarma sig

över hans faderlösa.

13 Ps 21:11, 37:38, Ords 10:7. Låt hans ättlingar bli utrotade

och hans namn utplånat

i nästa släktled.

14 2 Mos 20:5. Låt hans fäders skuld

bli ihågkommen inför Herren

och hans mors synd inte utplånas,

15 Ps 34:17, 90:8, Jer 16:17. låt dem alltid finnas inför Herren

och låt minnet av dem utrotas

från jorden.

16 Han hade ju ingen tanke

att vara barmhärtig,

utan jagade den som var svag,

fattig och bedrövad i hjärtat

för att döda honom.

17 Han älskade förbannelse

och den drabbade honom,

han ville inte ha välsignelse

och den flydde från honom.

18 Han bar förbannelse som sin dräkt,

och den trängde in

som vatten i hans inre

och som olja i hans ben.

19 Låt den bli som hans mantel

att svepa sig i,

som ett bälte att ständigt

spänna om sig.

20 Detta är mina anklagares lön

från Herren,

till dem som talar ont mot min själ.

21 Ps 69:17. Men du, Herre min Herre,

hjälp mig för ditt namns skull!

Din nåd är god, rädda mig,

22 för jag är svag och fattig,

mitt hjärta är genomborrat

i mitt inre.

23 Ps 102:12, 144:4. Jag försvinner som skuggan

om kvällen,

jag skakas bort som en gräshoppa.

24 Mina knän vacklar av fasta,

min kropp tappar sitt hull.

25 Ps 22:8, Klag 2:15, Matt 27:39. Jag har blivit till åtlöje för dem,

de ser mig och skakar huvudet.

26 Hjälp mig, Herre min Gud!

Fräls mig efter din nåd,

27 att de förstår att det är din hand,

att du, Herre, har gjort det.

28 De förbannar, men du välsignar.

De reser sig men måste skämmas,

och din tjänare gläds.

29 Job 8:22, Ps 6:11, 35:26, 132:18. Låt mina anklagare

bli klädda i vanära

och svepta i sin skam

som i en mantel.

30 Ps 22:23, 26:12, 35:18, 40:10f. Jag vill tacka Herren

om och om igen med min mun

och prisa honom bland de många,

31 Ps 16:8, 110:5. för han står den fattiges

högra sida

för att frälsa honom

från dem som dömer hans själ.

Veja também