1 Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas); quand Saül envoya garder la maison pour le tuer.
2 Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis; garantis-moi de ceux qui s’élèvent contre moi!
3 Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!
4 Car voilà, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; des hommes puissants s’assemblent contre moi; sans qu’il y ait en moi d’offense, ni de transgression, ô Éternel.
5 Sans qu’il y ait d’iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde!
6 Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. Sélah (pause).
7 Ils reviennent le soir; hurlant comme des chiens, ils parcourent la ville.
8 Voilà, ils vomissent l’injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
9 Mais toi, Éternel, tu te riras d’eux; tu te moqueras de toutes les nations.
10 A cause de leur force, c’est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
11 Mon Dieu, dans sa bonté, me préviendra; Dieu me fera contempler avec joie mes ennemis.
12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
13 Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu’ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu’ils profèrent!
14 Consume-les avec fureur, consume-les et qu’ils ne soient plus; et qu’on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu’aux extrémités de la terre. (Sélah. )
15 Qu’ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville;
16 Qu’ils aillent çà et là, cherchant à manger, et qu’ils passent la nuit sans être rassasiés!
17 Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.
18 Toi, ma force, je te psalmodierai. Car Dieu est ma haute retraite et le Dieu qui me fait voir sa bonté.
Bön mot fienders försåt
1 1 Sam 19:11f, Ps 57:1. För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom59:1när Saul sände män för att bevaka huset och döda honomSe 1 Sam 19:11f..
2 Rädda mig, min Gud,
från mina fiender,
beskydda mig
från mina motståndare!
3 Rädda mig från förbrytarna,
fräls mig från de blodtörstiga!
4 Ps 7:4f, 56:7. Se hur de lurar på min själ,
mäktiga män gaddar ihop sig
mot mig
utan att jag har begått
brott eller synd, Herre.
5 Ps 7:7, 35:23. Jag är utan skuld,
men de rusar fram
och gör sig redo.
Vakna, kom till mig och se!
6 Herre Gud Sebaot, du Israels Gud,
vakna och ställ alla folk till svars,
skona inga trolösa förrädare!
Sela
7 De kommer tillbaka mot kvällen,
de morrar som hundar
och stryker runt i staden.
8 Ps 10:11f, 55:22, 57:5, 120:4, Ords 15:28. Se vad de spyr ut med sina munnar.
De har svärd på sina läppar
och tänker: "Vem hör oss?"
9 Ps 2:4, 37:13, Ords 1:26. Men du, Herre, ler åt dem.
Du gör narr av alla hedningar.
10 Ps 9:10, 18:3, 31:3. Du min styrka,
jag vill hålla mig till dig,
för du, Gud, är min borg.
11 Ps 91:8, 92:12, 118:7. Min Gud möter mig med sin nåd,
Gud låter mig se
mina förföljares fall.
12 1 Mos 4:12, Ps 109:10. Döda dem inte,
då kan mitt folk glömma det.
Skingra dem med din kraft,
störta dem, Herre,
du vår sköld!
13 Varje ord på deras läppar
är en synd i deras mun.
Låt dem fångas i sitt högmod
av den förbannelse och lögn
som de talar.
14 Förgör dem i vrede,
förgör dem så att de inte
finns mer!
Låt dem veta att Gud härskar
i Jakob och till jordens
yttersta ändar. Sela
15 De kommer tillbaka mot kvällen,
de morrar som hundar
och stryker runt i staden.
16 Jes 8:21f. De strövar omkring efter föda,
blir de inte mätta så gnyr de59:16gnyr deAnnan översättning: "stannar de över natten"..
17 Ps 92:2f, 94:22, 142:6. Men jag ska sjunga om din makt
och jubla var morgon
över din nåd,
för du är en borg för mig,
en tillflykt när jag är i nöd.
18 Du min styrka,
jag vill lovsjunga dig,
för Gud är min borg,
min nådige Gud.