1 Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Qu’Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Que la maison d’Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Du sein de la détresse, j’ai invoqué l’Éternel; et l’Éternel m’a exaucé, et m’a mis au large.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l’homme?
7 L’Éternel est pour moi parmi ceux qui m’aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Mieux vaut se retirer vers l’Éternel que de s’assurer en l’homme.
9 Mieux vaut se retirer vers l’Éternel que de s’appuyer sur les grands.
10 Toutes les nations m’avaient environné; mais au nom de l’Éternel je les mets en pièces.
11 Elles m’avaient environné, oui, elles m’avaient environné; mais au nom de l’Éternel je les mets en pièces.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; car au nom de l’Éternel je les mets en pièces.
13 Tu m’avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l’Éternel m’a secouru.
14 L’Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel fait vertu!
16 La droite de l’Éternel est haut élevée; la droite de l’Éternel fait vertu!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 L’Éternel m’a châtié sévèrement, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai et je célébrerai l’Éternel.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Je te célébrerai, car tu m’as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l’angle.
23 Ceci a été fait par l’Éternel, et c’est une merveille devant nos yeux.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l’Éternel.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l’amenez jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t’exalterai.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
Tacksamhet för Herrens hjälp
1 Ps 106:1, 136:1f. Tacka Herren, för han är god,
evig är hans nåd.
2 Ps 115:9f, 135:19f. Så ska Israel säga:
evig är hans nåd.
3 Så ska Arons hus säga:
evig är hans nåd.
4 Så ska de
som vördar Herren säga:
evig är hans nåd.
5 Ps 18:20, 31:9, 107:6, 120:1. I min nöd ropade jag till Herren,
och Herren svarade
och gav mig rymlig plats.
6 Ps 27:1, 56:5, 10, 12, Rom 8:31, Hebr 13:6.Herren är med mig,
jag är inte rädd.
Vad kan en människa göra mig?
7 Ps 54:6, 9.Herren är med mig,
han är min hjälpare.
Jag ska se i triumf
på dem som hatar mig.
8 Ps 62:9f, 108:13, Jer 17:5. Det är bättre att fly till Herren
än att lita till människor,
9 Ps 146:3f. det är bättre att fly till Herren
än att lita till furstar.
10 Alla hednafolk omringade mig,
men i Herrens namn
avvärjde jag118:10avvärjde jagAnnan översättning: "högg jag ner", även i vers 11 och 12. dem.
11 De omringade mig
och inringade mig,
men i Herrens namn
avvärjde jag dem.
12 De omringade mig som bin,
men slocknade som eld i törne.
I Herrens namn
avvärjde jag dem.
13 De stötte mig hårt
för att få mig på fall,
men Herren hjälpte mig.
14 2 Mos 15:2, Jes 12:2.Herren är min styrka
och min lovsång,
han blev min frälsning.
15 Ps 20:7. Fröjderop om frälsning
hörs i de rättfärdigas hyddor:
"Herrens högra hand
gör mäktiga ting!
16 Herrens högra hand upphöjer118:16upphöjerAnnan översättning: "är upphöjd".,
Herrens högra hand
gör mäktiga ting!"
17 Ps 115:17f, Hab 1:12, Matt 16:18, Rom 6:8f. Jag ska inte dö,
utan leva och förkunna
Herrens gärningar.
18 Hårt har Herren tuktat mig,
men han utlämnade mig inte
åt döden.
19 Jes 26:2. Öppna för mig
rättfärdighetens portar,
jag vill gå in genom dem
och tacka Herren.
20 Detta är Herrens port,
de rättfärdiga går in genom den.
21 Jag tackar dig
för att du svarade mig
och blev min frälsning.
22 Jes 28:16, Matt 21:42, Apg 4:11, 1 Petr 2:4f. Stenen som husbyggarna
förkastade
har blivit en hörnsten.118:22 Citeras i Matt 21:42 m fl, Apg 4:11 och 1 Petr 2:7 som profetia om Jesus.
23 Herren har gjort den till detta,
underbart är det i våra ögon.
24 Jes 49:8, Upp 19:7. Detta är dagen
som Herren har gjort,118:24som Herren har gjortAnnan översättning: "då Herren handlade".
låt oss jubla och glädjas i dag118:24 i dagAnnan översättning: "över den" eller "över honom".!
25 O, Herre, fräls118:25frälsHebr. "Hosianna!", ett hyllningsrop som samtidigt var en bön och en bekännelse till Gud som Frälsare. Det användes så vid Jesu intåg i Jerusalem (Matt 21:9 m fl).!
O, Herre, ge framgång!
26 Matt 21:9, 23:39, Mark 11:9, Luk 13:35, 19:38, Joh 12:13. Välsignad är han
som kommer i Herrens namn!
Vi välsignar er från Herrens hus.118:26 Citeras i Matt 21:9, 23:39 m fl med syftning på Jesus.
27 2 Mos 29:12, 3 Mos 4:18.Herren är Gud,
och han gav oss ljus.
Ordna er i högtidsled
med lövrika kvistar
fram till altarets horn.118:27Ordna er i högtidsled med lövrika kvistar fram till altarets hornAnnan översättning: "Bind högtidsoffret med rep vid altarets horn".
28 Ps 31:15, 140:7, Jes 25:1. Du är min Gud,
jag vill tacka dig.
Min Gud, jag vill upphöja dig.
29 Ps 106:1. Tacka Herren, för han är god,
evig är hans nåd.