Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 40

JBMLE

Cântico de louvor e súplica de socorro

Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Esperei com paciência no Senhor,

e ele se inclinou

para mim,

e ouviu o

meu clamor.

2 Tirou-me de um lago horrível,

de um charco de lodo,

pôs os meus pés

sobre uma rocha,

firmou os meus

passos.

3 E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus;

muitos o verão,

e temerão,

e confiarão

no Senhor.

4 Bem-aventurado o homem

que põe no Senhor a sua confiança,

e que

não respeita os soberbos

nem os que se desviam

para a mentira.

5 Muitas são, Senhor meu Deus,

as maravilhas

que tens operado para conosco,

e os teus pensamentos

não se podem contar diante de ti;

se eu

os quisera anunciar,

e deles falar,

são mais do

que se podem contar.

6 Sacrifício e oferta não quiseste;

os meus ouvidos abriste;

holocausto e expiação

pelo pecado não reclamaste.

7 Então disse: Eis aqui venho;

no rolo do livro

de mim está escrito.

8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu;

sim, a tua

lei está dentro

do meu coração.

9 Preguei a justiça na grande congregação;

eis que

não retive os meus lábios,

Senhor,

tu o sabes.

10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração;

apregoei a tua fidelidade e a tua salvação.

Não escondi

da grande

congregação a tua benignidade

e a tua

verdade.

11 Não retires de mim, Senhor, as tuas misericórdias;

guardem-me continuamente a tua benignidade

e a tua

verdade.

12 Porque males sem número me têm rodeado;

as minhas

iniquidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima.

São mais numerosas do

que os cabelos

da minha cabeça;

assim

desfalece o meu

coração.

13 Digna-te, Senhor, livrar-me:

Senhor, apressa-te

em meu auxílio.

14 Sejam à uma confundidos

e envergonhados os

que buscam a minha vida para destruí-la;

tornem atrás

e confundam-se os

que me querem mal.

15 Desolados sejam em pago

da sua afronta os

que me dizem:

Ah! Ah!

16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam;

digam constantemente os

que amam a tua salvação:

Magnificado seja o

Senhor.

17 Mas eu sou pobre e necessitado;

contudo o Senhor cuida de mim.

Tu és o meu auxílio e o meu libertador;

não te detenhas,

ó meu Deus.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

်​ြောက်​်း​က်​ျီး​်း​်း

1 ါ​သညာ​ု​ား​ကို ေ့​ေ့​ျှော်​လင့်​သည်​ကာ​ါ့​ကို က်​ှာ​ြု၍ ါ​ော်​ဟစ်​ော​ံ​ကို ကြား​ော်​ူ၏။ 2 က်​ီး​ာ​်း​့် ်​ိုး​ော​ွှံ့​ဲ​က ါ့​ကို​ဆယ်​်​ြီး​ျှါ့​ြေ​ို့​ကို ကျောက်​ေါ်​ှာ​တင်၍ ါ​ြေ​ာ​ို့​ကို တည်​ေ​ော်​ူ၏။ 3 ို​ို့ ါ​ို့​ု​ား​ခင်​ကို ျီး​်း​ာ​ီ​်း​သစ်​ကို ါ​ြွက်​ို​ေ​်း​ှာ ့်​ေး​ော်​ူ၏။ ူ​ျား​ို့​သညိ​်၍ ကြောက်​ွံ့​ော​်​့် ာ​ု​ား​ကို ကိုး​ား​ကြ​့်​မည်။ 4 ာ​ော်​ွှား​ော​ူ​့် ိ​ာ​ား​လမ်း​ို့ ွှဲ​ွား​ော ူ​ို့​ကို ှီ​ဲ၊ ာ​ု​ား​ကို ကိုး​ား​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။

5 ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ို့​ို့ ြု​ော်​ူ​ော ံ့​်​ှု​ို့​့် ကြံ​စည်​ော်​ူ​ော ကြံ​စည်​ို့​သညျား​ှ​ါ၏။ ှေ့​ော်၌ စဉ်​ို်း ျှောက်၍​က်​ို်​ါ။ ကျွ်ု်​ော်​ကြား​ြော​မည်​ို​ော်၊ ေ​က်၍ က်​ို်​ော်​ျား​ှ​ါ၏။

6 ကို်​ော်​သညယဇ်​့်​ူ​ော်​ကာ​ကို ို​ော်​ှိ​သည်​်၍၊ ကျွ်ု်​ား​ကို ့်​ော်​ူ​ြီ။ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ်​ြေ​ာ​ယဇ်​ျား​ကို ော်း​ော်​ူ​ော​ါ၊ 7 က်း​ာ​်၌ ကျွ်ု်​ကို​်​ြု၍ ေး​ား​သည်​့်​ီ၊ ကျွ်ု်​သည်​ွား​ါ​မည်​ဝန်​ံ​ါ၏။ 8 ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်၏​ို​ကို ော်​ာ၌ ကျွ်ု်​သညား​ဝမ်း​ြောက်​ါ၏။ ကို်​ော်၏ ား​သည်​လည်း ကျွ်ု်​ှ​ုံး​ဲ​ှာ​ှိ​ါ၏။ဟေ​ဗြဲ၊၁၀:၅-၇9 ြော့်​မတ်​်း​ား​ကို သတ်​ကြီး​လယ်​ှာ ကျွ်ု်​ော​ါ​ြီ။ ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညကို်​ှု်​ကို​်၍ ေ​ကြော်း​ကို ကို်​ော်​ိ​ော်​ူ၏။ 10 ြော့်​မတ်​ွာ ီ​ရင်​ော်​ူ​်း​ား​ကို ကျွ်ု်​သညကို်​ှ​ုံး​ဲ​ှာ က်၍​ား​ါ​့်။ ာ​ော့်​ော်​ူ​်း​ား​့် ကယ်​တင်​ော်​ူ​်း​ား​ကို ော​ြော​ါ​ြီ။ ကု​ာ​ော်​့် ာ​ော်​ကို ိ​သတ်​ကြီး​လယ်​ှာ ်​က်​ါ။

ကူ​ော်​ူ​ရန်​ု​ော်း​်း

11 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၌ ား​ုံ​မက်​ော်​ူ​်း​်​ကို ျု်​တည်း​ါ​့်။ ကု​ာ​ော်​့် ာ​ော်​သညကျွ်ု်​ကို စဉ်​ော့်​ါ​ေ​ော။ 12 ကြော်း​ူ​ကား၊ ို်း​ျား​ွာ​ော​ေး​ပဒ်​ို့​သညကျွ်ု်​ကို ို်း​ကြ​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​ျှော်၍ က့်​ို်​ောံ​ော​်​ို့​သညကျွ်ု်​ကို​ီ​ကြ​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​ံ​ပင်​ထကျား​ြား​သည်​်၍၊ ကျွ်ု်​ှ​ုံး​သညား​ျော့​ါ​ြီ။ 13 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ကို​်​ူ​်း​ှာ ို​ှိ​ော်​ူ​ါ။ ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ကို​်း​ှာ ်​ြု​ော်​ူ​ါ။ 14 ကျွ်ု်​သက်​ကို သတ်​်း​ှာ ှာ​ကြံ​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညက်​ကွဲ၍ က်​ှာ​က်​ကြ​ါ​ေ​ော။ ကျွ်ု်၌ ်​ြု​်​ော​ူ​ို့​သည်​်း​ကို​ံ​က်​ကြောက်​်း​ို့ ောက်​ကြ​ါ​ေ​ော။ 15 ကျွ်ု်​ကို ေ့​ေ၊ ေ့​ေ​ို​ော​ူ​ို့​သညက်​ကွဲ​်း​ား​့် ှို်​ွေ​ကြ​ါ​ေ​ော။ 16 ကို်​ော်​ကို​ှာ​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညကို်​ော်၌ ဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​ကြ​ါ​ေ​ော။ ကယ်​တင်​ော်​ူ​်း​ကျေး​ူး​ကို ်​သက်​ော​ူ​ို့​သညာ​ု​ား​်း​ကြီး​ော်​ူ​ေ​တည်း​စဉ်​ြော​ကြ​ါ​ေ​ော။

17 ကျွ်ု်​ူ​ကား၊ ဆင်း​ဲ​ငတ်​်​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​သညကျွ်ု်​ကို​ောက်​ေ့​ော်​ူ၏။ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ော​ူ၊ ကယ်​တင်​ော​ူ​်​ော်​ူ၏။ ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ို်း​လင့်​ော်​ူ​ါ​့်။

Veja também