Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 18

JBMLE

Cântico de triunfo

Ao mestre de canto. Salmo de Davi, servo do Senhor, o qual dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Ele disse:

1 Eu te amarei, ó Senhor,

fortaleza minha.

2 O Senhor é o meu rochedo,

e o meu lugar forte,

e o meu libertador;

o meu Deus, a minha fortaleza,

em quem confio;

o meu escudo,

a força da minha salvação,

e o meu alto refúgio.

3 Invocarei o nome do Senhor,

que é digno de louvor,

e ficarei livre dos meus inimigos.

4 Tristezas de morte me cercaram,

e torrentes de impiedade

me assombraram.

5 Tristezas do inferno me cingiram,

laços de morte

me surpreenderam.

6 Na angústia invoquei

ao Senhor,

e clamei ao meu Deus;

desde o seu templo ouviu

a minha voz,

aos seus ouvidos chegou o meu clamor

perante a sua face.

7 Então a terra se abalou e tremeu;

e os fundamentos dos montes

também se moveram e se abalaram,

porquanto se indignou.

8 Das suas narinas subiu fumaça,

e da sua boca saiu fogo

que consumia;

carvões se acenderam dele.

9 Abaixou os céus, e desceu,

e a escuridão estava

debaixo de seus pés.

10 E montou num querubim, e voou;

sim, voou sobre as asas

do vento.

11 Fez das trevas

o seu lugar oculto;

o pavilhão que o cercava

era a escuridão das águas

e as nuvens dos céus.

12 Ao resplendor da sua presença

as nuvens se espalharam,

e a saraiva e as brasas de fogo.

13 E o Senhor trovejou nos céus;

o Altíssimo levantou a sua voz;

e houve saraiva e brasas de fogo.

14 Mandou as suas setas,

e as espalhou;

multiplicou raios,

e os desbaratou.

15 Então foram vistas

as profundezas das águas,

e foram descobertos

os fundamentos do mundo,

pela tua repreensão, Senhor,

ao sopro das tuas narinas.

16 Enviou desde o alto,

e me tomou;

tirou-me das muitas águas.

17 Livrou-me do meu inimigo forte

e dos que me odiavam,

pois eram mais poderosos do que eu.

18 Surpreenderam-me no dia

da minha calamidade;

mas o Senhor foi

o meu amparo.

19 Trouxe-me

para um lugar espaçoso;

livrou-me,

porque tinha prazer em mim.

20 Recompensou-me o Senhor

conforme a minha justiça,

retribuiu-me conforme a pureza

das minhas mãos.

21 Porque guardei os caminhos

do Senhor,

e não me apartei impiamente

do meu Deus.

22 Porque todos os seus juízos

estavam diante de mim,

e não rejeitei os seus estatutos.

23 Também fui sincero perante ele,

e me guardei da minha iniquidade.

24 Assim que retribuiu-me o Senhor

conforme a minha justiça,

conforme a pureza

de minhas mãos

perante os seus olhos.

25 Com o benigno

te mostrarás benigno;

e com o homem sincero

te mostrarás sincero;

26 Com o puro te mostrarás puro;

e com o perverso

te mostrarás indomável.

27 Porque tu livrarás o povo aflito,

e abaterás

os olhos altivos.

28 Porque tu acenderás

a minha candeia;

o Senhor meu Deus

iluminará as minhas trevas.

29 Porque contigo entrei

pelo meio de uma tropa,

com o meu Deus saltei uma muralha.

30 O caminho de Deus é perfeito;

a palavra do Senhor

é provada;

é um escudo para todos

os que nele confiam.

31 Porque quem é Deus

senão o Senhor?

E quem é rochedo

senão o nosso Deus?

32 Deus é o que me cinge de força

e aperfeiçoa o meu caminho.

33 Faz os meus pés

como os das cervas,

e põe-me nas minhas alturas.

34 Ensina as minhas mãos

para a guerra,

de sorte que os meus braços

quebraram um arco de cobre.

35 Também me deste

o escudo da tua salvação;

a tua mão direita me susteve,

e a tua mansidão

me engrandeceu.

36 Alargaste os meus passos

debaixo de mim,

de maneira que os meus pés

não vacilaram.

37 Persegui os meus inimigos,

e os alcancei;

não voltei senão depois

de os ter consumido.

38 Atravessei-os de sorte

que não se puderam levantar;

caíram debaixo dos meus pés.

39 Pois me cingiste de força

para a peleja;

fizeste abater debaixo de mim

aqueles que contra mim

se levantaram.

40 Deste-me também o pescoço

dos meus inimigos

para que eu pudesse destruir

os que me odeiam.

41 Clamaram, mas não houve

quem os livrasse;

até ao Senhor,

mas ele não lhes respondeu.

42 Então os esmiucei

como o diante do vento;

deitei-os fora

como a lama das ruas.

43 Livraste-me das contendas

do povo,

e me fizeste cabeça dos gentios;

um povo que não conheci

me servirá.

44 Em ouvindo a minha voz,

me obedecerão;

os estranhos se mostram

submissos a mim.

45 Os estranhos descairão,

e terão medo

nos seus esconderijos.

46 O Senhor vive;

e bendito seja o meu rochedo,

e exaltado seja o Deus

da minha salvação.

47 É Deus que me vinga

inteiramente,

e sujeita os povos debaixo de mim;

48 O que me livra

de meus inimigos;

sim, tu me exaltas sobre os que

se levantam contra mim,

tu me livras

do homem violento.

49 Assim que, ó Senhor,

te louvarei entre os gentios,

e cantarei louvores ao teu nome,

50 Pois engrandece a salvação

do seu rei,

e usa de benignidade

com o seu ungido,

com Davi, e com a sua semente

para sempre.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ါ​်​မင်း​၏​ော်​ွဲ​ီ​်း

ာ​ု​ား၏​ကျွ်​ါ​်​သညှော​ု​မင်း​ှ​ရန်​ူ​ေါ်း​ို့​လက်​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ​်း​ကျေး​ူး​ကို ံ​ော​ါ၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ြွက်​ို​ော ီ​်း​ကား​ူ​ူ​ကား။

1 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၏​်​ား​တည်း​ူ​ော ကို်​ော်​ကို ကျွ်ု်​်​ါ၏။ 2 ာ​ု​ား​သညါ၏​ကျောက်၊ ါ၏​ြို့​ိုး၊ ါ့​ကို​ကယ်​ွှ်​ော​ခင်၊ ါ၏​ု​ား၊ ါ​ကိုး​ား​ော ်း​ိ၊ ါ၏​က်​ကာ၊ ါ့​ကို​ကယ်​တင်​ော း​ျို၊ ါ၏​ဲ​ိုက်​်​ော်​ူ၏။ 3 ျီး​်း​အပ်​ော ာ​ု​ား​ကို ါ​ော်း​ျှောက်၍ ရန်​ူ​ို့​လက်​ကယ်​တင်​်း​ို့​ောက်၏။ 4 ေ​်း​ကြိုး​ို့​သညါ့​ကို​ို်း​ိ၍၊ က်​ီး​တတ်​ော ေ​ီး​်း​ကြော့် ါ​ကြောက်​လန့်​5 ို်​ံ၏​ကြိုး​ို့​သညို်း၍၊ ေ​မင်း၏​ကျော့​က်း​သညါ့​ကို​ကျော့​ိ​က်​ှိ၏။ 6 ို​ို့​ါ​သညဆင်း​ဲ​ြို​်​ော​ာ​ု​ား​ကို​ေါ်၍၊ ါ၏​ု​ား​ခင်​ကို ော်​ဟစ်​ေ၏။ ေါ်​ော​ံ​ကို ိ​်​ော်​ဲ​ှာ​ကြား​ော်​ူ၍၊ ော်​ဟစ်​ော​ံ​သညား​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။

7 ို​က်​ော်​က်​ော​ား​့် ြေ​ကြီး​်​ှု်၍၊ ော်​်​ို့​သညွေ့​ွေ့​ှု်​ှား​ကြ၏။ 8 ှာ​ေါ်း​ော်​ဲ​က ီး​ိုး​က်၍၊ ှု်​ော်​ဲ​က ီး​ော်​ော​ား​့်၊ ီး​ဲ​ောက်​ေ၏။ 9 ိုး​ကော်း​ကင်​ကို​ွှ်​့် ဆင်း​သက်​ော်​ူ၍၊ ြေ​ါး​ော်​ောက်၌ ှော်​ိုက်​်​ေ၏။ 10 ေ​ု​်​ကို​ီး​ကျံ​ော်​ူ၏။ ေ၏​ော်​ို့​ေါ်​ှာ ်​ွာ ျံ​ော်​ူ၏။ 11 ှော်​ိုက်​ဲ​ှာ ်း​က်​ော်​ူ၍၊ တစ်​ဲ​နက်​ော​ေ​့် ူ​ထပ်​ော ိုး​်​ို့​သညကို်​ော်​ကို ကာ​ံ​က်​ှိ​ကြ၏။ 12 ှေ့​ော်၌ ော်​်​ကြော့် ်​ထပ်​ို့​သညိုး​ီး​့်​ီး​ဲ​ါ​က့်​ကြ၏။ 13 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ကော်း​ကင်​ေါ်​ှာ ိုး​ျု်း၍၊ ့်​ုံး​ော​ု​ား​သညံ​ော်​ကို​ွှ့်​ော်​ူ၏။ 14 ေး​ြား​ော်​ို့​ကို​ပစ်၍ ျှ်​စစ်​က်​ေ​့်၊ ရန်​ူ​ို့​ကို ရပ်​ရပ်​ို့​ွဲ၍ ှုံး​ေ​ော်​ူ၏။

15 ို​ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သည်​တင်၍ ှာ​ေါ်း​ော်​ဲ​က သက်​ှူ​ော်​ူ​ော​ား​့်၊ ု​ာ​ောက်​်​့် ော​ကိုက်​်​ို့​သည့်​လစ်​ထင်​ေါ်​က်​ှိ​ကြ၏။ 16 ာ​ု​ား​သညထက်​ရပ်​က လက်​ော်​ကို​ဆန့်၍၊ တစ်​ဲ​နက်​ော​ေ​ဲ​က ါ့​ကို​ဆယ်​ူ​ော်​ူ၏။ 17 ါ့​ကို​်း​ော​ူ​တည်း​ူ​ော ါ​ြို်၍​ို်​ို်​ော်​ား​ကြီး​ော​ရန်​ူ​ို့​လက်​ါ့​ကို​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။ 18 ေး​ပဒ်​ောက်​ော​ကာ​ူ​ို့​သညီး​ား​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​သညါ​ှီ​ို​ာ​်၍၊ 19 ါ့​ကို​က်​ဝန်း​ာ​ရပ်​ို့ ို့​ော်​ော်​ူ၏။ ါ့​ကို ်​သက်​ော​ကြော့် ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။

20 ါ​ြော့်​မတ်​်း​ှိ​သည်​ျောက်၊ ာ​ု​ား​သညကျိုး​ကို​ေး၍၊ ါ့​လက်​စင်​က်​်း၏​ကျိုး​ကို ီ​ရင်​ော်​ူ၏။ 21 ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​သညာ​ု​ား၏​လမ်း​ော်​ို့ စဉ်​ိုက်၏။ ါ၏​ု​ား​ခင့်​ံ​်​ှား၍​ွား။ 22 ီ​ရင်​ော်​ူ​က်​ှိ​ျှ​ကို ါ​သညက်​ှောက်​ြု၏။ ုံး​ွဲ့​ော်​ို့​ကို​ပယ်၊ 23 ှေ့​ော်​ှာ​ြော့်​မတ်၍၊ ကို်​ု​ိုက်​ကို က်​ှော်၏။ 24 ို​ကြော့် ှေ့​ော်​ှာ​ထင်​ှား​ော ါ၏​ြော့်​မတ်​်း၊ လက်​စင်​က်​်း​ှိ​သည်​့်​ျောကာ​ု​ား​သညါ၌​ကျိုး​ကို​ေး​ော်​ူ​ြီ။ 25 ား​တတ်​ော​ူ​ား ကို်​ော်​သညား​်း​ော​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​ား ြော့်​မတ်​်း ော​ကို​လည်း​ကော်း၊ 26 သန့်​်း​ော​ူ​ား သန့်​်း​်း​ော​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဆန့်​က်​ော​ူ​ား ဆန့်​က်​ော​ော​ကို​လည်း​ကော်း ြ​ော်​ူ၏။ 27 ှိ့်​ျ​က်​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို ကို်​ော်​သည်​ကယ်​တင်၍၊ ော်​ွှား​ော က်​ှာ​ကို​ူ​ကား ှု်​ျ​ော်​ူ၏။ 28 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၏ ီး​က်​ကို​်း၍၊ ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်​သညကျွ်ု်၏​ှော်​ိုက်​ကို လင်း​ေ​ော်​ူ၏။ 29 ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​ကို ှီ​ြု၍၊ တပ်​ကို​က်​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်​ကို ှီ​ြု​ကြို့​ိုး​ကို​ကျော်၍ ဝင်​ါ​ြီ။

30 ု​ား​ခငီ​ရင်​ော်​ူ​ော​ှု​သညုံ​လင်၏။ ာ​ု​ား၏​ာ​ော်​သညစစ်​ံ၍​တည်၏။ ို​ှုံ​ော ူ​ေါ်း​ို့၏ က်​ကာ​်​ော်​ူ၏။ 31 ာ​ု​ား​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​ု​ား​ခင်​ှိ​နည်း။ ါ​ို့ ု​ား​ခင်​ှ​တစ်​ါး ဘယ်​မည်​ော​ကျောကှိ​နည်း။ 32 ို​ု​ား​ခင်​သညါ့​ကို​်​ား​ါး​ပန်း​့် စည်း၍ ါ​ွား​ာ​လမ်း​ကို ြော့်​ေ​ော်​ူ၏။ 33 ါ့​ြေ​ကို မင်​ြေ​ကဲ့​ို့ ်​်​ေ၍၊ ါ၏​့်​ာ​ရပ်​ေါ်​ှာ ါ့​ကို​တင်​ား​ော်​ူ၏။ဟ​ဗ၊ ၃:၁၉။34 ါ့​လက်​ကို စစ်​ှု၌​ေ့​ကက်​ေ​်း​ှာ ်​သင်​ော်​ူ၍၊ ကြေး​ါ​ေး​ကို ါ့​လက်​ုံး​့် ါ​တင်​ို်​၏။

35 ကို်​ော်​သညကယ်​တင်​ော်​ူ​်း ို်း​ွှား​ကို​အပ်၍၊ လက်​ာ​လက်​ော်​ား​့် ော်​ူ၏။ သည်း​ံ​ော်​ူ​်း​ား​့် ကျွ်ု်​သည်​ျီး​ြှောက်​်း​ို့ ောက်​ါ၏။ 36 ကျွ်ု်​ွား​ော​လမ်း​ကို​်း​လင်း၍ ြေ​ျော်​ေ​်း​ှာ ြု​ော်​ူ​ော​ား​့်၊ 37 ကျွ်ု်​သညရန်​ူ​ို့​ကို​ိုက်၍ ီ​့်၊ ူ​ို့​ကို ပယ်​်း​ီ​ို်​ော်​ါ။ 38 ူ​ို့​သညကျွ်ု်​ြေ​ောက်​ှာ​ဲ​က်​ှိ၍ ို်​ောကျွ်ု်​သည်​ှိ်​နင်း​ါ၏။ 39 ကြော်း​ူ​ကား၊ စစ်​ိုက်​်း​ှာ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ်​ား​ါး​ပန်း​့်​စည်း၍၊ ကျွ်ု်​တစ်​ဖက်၌ ော​ူ​ို့​ကို ကျွ်ု်​ောက်​ှာ ှဲ​ော်​ူ၏။ 40 ကျွ်ု်​ကို ်း​ော​ရန်​ူ​ို့၏​လည်​ပင်း​ကို ကျွ်ု်၌​အပ်၍၊ က်​ီး​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ 41 ူ​ို့​သညော်​ဟစ်​ကြ​ော​ါ၊ ကယ်​တင်​ော​ှိ။ ာ​ု​ား​ကို ော်​ဟစ်​ော်​လည်း ူး​ော်​ူ။ 42 ို​ကျွ်ု်​သညူ​ို့​ကို ေ​ိုက်​ော​ြေ​ှု့်​ကို​ကဲ့​ို့၊ ညက်​ညက်​ျေ​ြီး​ှ၊ လမ်း၌​ှိုက်​ကို​ကဲ့​ို့ ်​ပစ်​ေ၏။

43 ူ​ု​ို့​သညို်​ြို်​ိုက်​်​်း​ကျွ်ု်​ကို​ကယ်​ွှ်၍၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့၏ ကဲ​ှူး​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ​ော​ား​့်၊ ကျွ်ု်​ိ​ူး​ော ူ​ု​သညကျွ်ု်​ံ၌ ကျွ်​ံ​ါ၏။ 44 ကျွ်ု်​ကား​ံ​ကို ကြား​သည်​်း​ား​ော်​ါ၏။ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ကို ော်း​ပန်​ကြ​ါ၏။ 45 ှိုး​်း​သည်​်၍ ို​ှုံ​ာ​ရပ်​ဲ​က ်​ှု်​ကက်​ကြ​ါ၏။

46 ာ​ု​ား​သညသက်​်​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ါ၏​ကျောက်၌ မင်္ာ​ှိ​ါ​ေ​တည်း။ ါ့​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်၌ ျီး​ြှောက်​်း​ှိ​ါ​ေ​တည်း။ 47 ါ့​ဘက်၌ ား​့်​ီ​ရင်၍၊ ူ​ု​ို့​ကို ါ့​ောက်​ှာ ှိ့်​ျ​ော​ူ​ကား ု​ား​ခင်​ေ​တည်း။ 48 ရန်​ူ​ို့​လက်​ါ့​ကို​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။ ကျွ်ု်​တစ်​ဖက်၌ ော​ူ​ို့​ေါ်​ို့ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ြှောက်​တင်၍၊ ု​ူ​က်​ီး​တတ်​ော​ူ၏​လက်​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။ 49 ို​ကြော့် ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကျေး​ူး​ော်​ကို​ျီး​်း၍၊ ာ​ော်​ကို ော​ာ​ီ​်း​ို​ါ​မည်။ရော၊ ၁၅:၉50 ု​ား​ခင်​သညိ​ိ​ခန့်​ား​ော​မင်း​ကြီး​ကို ူး​့် ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။ ိ​က်​ော်​ကို​ံ​ော ါ​်​ှ​ျိုး​်​ား ကာ​စဉ်​ဆကကု​ာ​ကျေး​ူး​ကို​ြု​ော်​ူ၏။

Veja também