Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 44

JBMLE

Súplica pelo socorro de Deus

Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Salmo didático

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos,

e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias,

nos tempos

da antiguidade.

2 Como expulsaste os gentios

com a tua mão

e os plantaste a eles;

como afligiste os

povos e os

derrubaste.

3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada,

nem o seu braço os salvou,

mas a tua destra e o teu braço,

e a

luz da

tua face,

porquanto te

agradaste deles.

4 Tu és o meu Rei, ó Deus;

ordena salvações para Jacó.

5 Por ti venceremos os nossos inimigos;

pelo teu nome pisaremos os

que se levantam

contra nós.

6 Pois eu não confiarei no meu arco,

nem a minha

espada me salvará.

7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos,

e confundiste

os que

nos odiavam.

8 Em Deus nos gloriamos todo o dia,

e louvamos o

teu nome eternamente.

(Selá.)

9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste,

e não sais

com os nossos

exércitos.

10 Tu nos fazes retirar do inimigo,

e aqueles que

nos odeiam nos saqueiam

para si.

11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer,

e nos espalhaste

entre os gentios.

12 Tu vendes por nada o teu povo,

e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.

13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos,

por escárnio

e zombaria daqueles

que estão à roda de nós.

14 Tu nos pões por provérbio entre os gentios,

por movimento

de cabeça

entre os povos.

15 A minha confusão está constantemente diante de mim,

e a vergonha

do meu rosto me cobre,

16 À voz daquele que afronta e blasfema,

por causa do inimigo

e do vingador.

17 Tudo isto nos sobreveio;

contudo não nos esquecemos de ti,

nem nos houvemos falsamente

contra a tua aliança.

18 O nosso coração não voltou atrás,

nem os nossos

passos se

desviaram das tuas

veredas;

19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões,

e nos cobriste

com a sombra

da morte.

20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus,

e estendemos as nossas mãos

para um deus

estranho,

21 Porventura não esquadrinhará Deus isso?

Pois ele sabe

os segredos

do coração.

22 Sim, por amor de ti,

somos mortos todo o dia;

somos reputados

como ovelhas

para o matadouro.

23 Desperta, por que dormes,

Senhor? Acorda,

não nos rejeites

para sempre.

24 Por que escondes a tua face,

e te esqueces da nossa miséria

e da nossa opressão?

25 Pois a nossa alma está abatida até ao ;

o nosso ventre

se apega

à terra.

26 Levanta-te em nosso auxílio,

e resgata-nos por amor

das tuas misericórdias.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

က်​ကာ​ော​့်​ှောက်​ရန်​ု​ော်း

1 ို​ု​ား​ခင်၊ ှေး​်​ေ​ြီး​ော​ကာ​်၊ ိုး​ေး​ို့​လက်​ထက်၌ ြု​ော်​ူ​ော​ှု​ကို ူ​ို့​ြော၍၊ ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ို်​ကြား​ကြ​ါ​ြီ။ 2 တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို လက်​ော်​့်​်​်၍ ကျွ်ု်​ို့၏​ိုး​ေး​ျား​ကို ေ​ာ​ျ​ော်​ူ၏။ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို ှိ်​စက်၍ ိုး​ေး​ျား​ကို ့်​ွား​ေ​ော်​ူ၏။ 3 ူ​ို့​သညကို်​ား​့် ို​ြေ​ကို​ိုး​ကြ​သည်​ါ။ ကို်​လက်​့် ကို်​ကို ကယ်​တင်​ကြ​သည်​ါ။ ကို်​ော်​ို​ှိ​ော​ကြော့် လက်​ာ​လက်​ုံး​ော်​့် က်​ှာ​ော်​လင်း​ား​့် ူ​ို့​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ၏။ 4 ို​ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၏​်​ု​ရင်​ော်​ူ၏။ ာ​က်​ျိုး၏ ကယ်​တင်​်း​ကြော်း​ကို ီ​ရင်​ော်​ူ​ါ။ 5 ကို်​ော်​ား​့် ကျွ်ု်​ို့​သညရန်​ူ​ျား​ကို ်း​ျ​ကြ​ါ​ေ​ော။ ရန်​ဘက်​ြု​ော​ူ​ို့​ကို ာ​ော်​ား​့် နင်း​ော​့် ှိ​ကြ​ါ​ေ​ော။ 6 ကို်၌​ါ​ော​ေး​ကို ကျွ်ု်​သညကိုး​ား။ ကို်​ား​သညကျွ်ု်​ကို ကယ်​ါ။ 7 ကို်​ော်​ာ​ျှကျွ်ု်​ို့​ကို ရန်​ူ​လက်​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ၏။ ကျွ်ု်​ို့​ား ်း​ော ူ​ျား​ကို​လည်း က်​ကွဲ​ေ​ော်​ူ၏။ 8 ကျွ်ု်​ို့​သညြား​လပု​ား​ခင်၌​ါ​ကြွား၍ ာ​ော်​ကို စဉ်​ြဲ ျီး​်း​ကြ​ါ၏။

9 ို့​ော်​လည်း၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့​ကို ့်​ပစ်၍ က်​ကွဲ​ေ​ော်​ူ​ြီ။ ကျွ်ု်​ို့ ို်​ြေ​့်​ကြွ​ော်​ူ​ါ။ 10 ကျွ်ု်​ို့​ကို ရန်​ူ​ှေ့​ှာ ်​ြေး​ေ​ော်​ူ၍၊ ်း​ော​ူ​ို့​သညို​ို​ု​ူ​ကြ၏။ 11 ဟင်း​ျာ​်​ော​ိုး​ျား​ကဲ့​ို့ ကျွ်ု်​ို့​ကို အပ်​ိုက်၍၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ရပ်​ရပကွဲ​ြား​ေ​ော်​ူ၏။ 12 ကို်​ော်၏​ူ​ျား​ကို ိုး​ံ​ဲ​ော်း၍၊ ော်း​ော​ား​့် ီး​ွား​ော်​ကို ိုး​ွား​ေ​ော်​ူ​သည်။ 13 ကျွ်ု်​ို့​ကို ်​ီး​်း​ျား​ကဲ့​ဲ့​ပတ်​ဝန်း​က်၌​ေ​ော​ူ​ျား က်​ရယ်​ြု၍၊ က်​ွဲ​ာ​်​ေ​်း​ှာ ီ​ရင်​ော်​ူ၏။ 14 တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ို့​ကို​ုံ​ို်း​ော​့်၊ ူ​ု​ို့​သညေါ်း​်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ 15 ကဲ့​ဲ့​ော​ူ​့် ေ​က်​ော​ူ၏​ကား​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ 16 ရန်​ဘက်​ြု​ော​ူ​့် လက်​ား​ျေ​ော​ူ၏ က်​ှာ​ကြော့်​လည်း​ကော်း၊ ကျွ်ု်​သညကို်​က်​ကွဲ​်း​ကြော်း​ကို စဉ်​က်​ှောက်​ြု​ါ၏။ က်​ှာ​က်​်း​ား​့် ်း​က်​ေ​ါ၏။

17 ို​ျှ​ောက်​ံ​ော်​လည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်​ကို ေ့​ျော့။ ာ​ော်​ကို က်​ကြ​ါ။ 18 ်​ှ​ုံး​သညောက်​ို့​်၊ ား​ော်​လမ်း​ှ​ွှဲ၍ ွား​ကြ​ါ။ 19 ကို်​ော်​ူ​ကား၊ ြေ​ွေး​ေ​ာ​ရပ်​ှာ ကျွ်ု်​ို့​ကို ျိုး​ဲ့​ှိ်​စက်၍၊ ေ​်း​်​့် ုံး​ွှ်း​ော်​ူ၏။ 20 ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ု​ား​ခင်၏​ာ​ော်​ကို ေ့​ျော့၍၊ တစ်​ါး​ျိုး၏​ု​ား​ံ​ို့ လက်​ကို​ဆန့်​သည်​်​ျှ်၊ 21 ှ​ုံး၌​က်​ား​ော​ာ​ျား​ကို ု​ား​ခင်​ိ​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ို​ှု​ကို စစ်​ဲ​ေ​ော်​ူ​မည်​ော။ 22 ကယ်​စင်​စစကို်​ော်​ကကျွ်ု်​ို့​သညစဉ်​ေ​သတ်​်း​ကို ံ​ကြ​ါ၏။ သတ်​ို့​ာ​ား​ော​ိုး​ကဲ့​ို့ ကျွ်ု်​ို့​ကို ူ​တစ်​ါး ်​တတ်​ကြ​ါ၏။ရော၊ ၈:၃၆

23 ို​ု​ား​်၊ ိုး​ော်​ူ​ါ။ ဘယ်​ကြော့် ကျိ်း​စက်​ော်​ူ​နည်း။ ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်​ို့​ကို စဉ်​့်​ပစ်​ော်​ူ​ါ​့်။ 24 ကျွ်ု်​ို့ ံ​ော​ှိ့်​ျ​်း​့် ်း​ဲ​်း​ကို က်​ှာ​ော်​ွှဲ၍ ဘယ်​ကြော့် ေ့​ျော့​ော်​ူ​နည်း။ 25 ကျွ်ု်​ို့၏​်​ိ​်​သညြေ​ို်​ောှိ့်​ျ​်း​ကို​ံ​ရင်​ပတ်​လည်း ြေ၌​ကပ်​က်​ှိ​ါ၏။ 26 ကျွ်ု်​ို့​ကို ော​ု​ား၊ ော်​ူ​ါ။ ကု​ာ​ော်​့်​ွေး​်​ော်​ူ​ါ။

Veja também