Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 31

JBMLE

Lamentação e louvor

Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Em ti, Senhor, confio;

nunca me deixes confundido.

Livra-me pela tua justiça.

2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa;

a minha firme rocha,

uma casa fortíssima

que me salve.

3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza;

assim, por amor

do teu nome,

guia-me e encaminha-me.

4 Tira-me da rede que para mim esconderam,

pois tu és

a minha força.

5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito;

tu me redimiste,

Senhor Deus

da verdade.

6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas;

eu, porém,

confio no Senhor.

7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade,

pois consideraste a minha aflição;

conheceste a

minha alma

nas angústias.

8 E não me entregaste nas mãos do inimigo;

puseste os meus

pés num lugar

espaçoso.

9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor,

porque estou angustiado.

Consumidos estão de tristeza os meus olhos,

a minha alma

e o meu ventre.

10 Porque a minha vida está gasta de tristeza,

e os meus anos de suspiros;

a minha força descai por causa da minha iniquidade,

e os

meus ossos

se consomem.

11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos,

até entre os meus vizinhos,

e horror para os meus conhecidos;

os que me

viam na

rua fugiam

de mim.

12 Estou esquecido no coração deles, como um morto;

sou como um

vaso quebrado.

13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor;

enquanto juntamente

consultavam contra mim,

intentaram tirar-me a

vida.

14 Mas eu confiei em ti, Senhor;

e disse:

Tu és o meu Deus.

15 Os meus tempos estão nas tuas mãos;

livra-me das mãos

dos meus inimigos

e dos

que me perseguem.

16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo;

salva-me por tuas

misericórdias.

17 Não me deixes confundido,

Senhor, porque te tenho invocado.

Deixa confundidos

os ímpios,

e emudeçam

na sepultura.

18 Emudeçam os lábios mentirosos

que falam coisas más com soberba

e desprezo

contra o justo.

19 Oh! Quão grande é a tua bondade,

que guardaste para os que te temem,

a qual operaste

para aqueles que em ti confiam

na presença dos filhos dos homens!

20 Tu os esconderás,

no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens;

encobri-los-ás em um pavilhão,

da contenda

das línguas.

21 Bendito seja o Senhor,

pois fez maravilhosa a sua misericórdia

para comigo

em cidade segura.

22 Pois eu dizia na minha pressa:

Estou cortado de diante dos teus olhos;

não obstante,

tu ouviste a voz das minhas súplicas,

quando eu a ti clamei.

23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos;

porque o

Senhor guarda os fiéis

e retribui

com abundância ao que usa de soberba.

24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração,

vós todos

que esperais

no Senhor.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ုံ​က်​ကိုး​ား​်းု​ော်း

1 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကို​ကျွ်ု်​ို​ှုံ​ါ၏။ က်​ကြောက်​်း​့် စဉ်​ကင်း​်​ါ​ေ​ော။ ား​ော်​့်​ကျွ်ု်​ကို​ကယ်​်​ော်​ူ​ါ။ 2 ကျွ်ု်​ဘက်​ို့ ား​ော်​ကို​့်၍ ်​်၊ ကယ်​်​ော်​ူ​ါ။ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၌ ို်​ံ့​ော​ကျောက်၊ ကျွ်ု်​ုံ​ြုံ​ာ​ဲ​ိုက်​ော်​ူ​ါ။ 3 ကယ်​စင်​စစကျွ်ု်၏​ကျောက်၊ ကျွ်ု်၏​ဲ​ိုက်​ကား၊ ကို်​ော်​ေ​တည်း။ ာ​ော်​ို့​ို့​ှာ ကျွ်ု်​ကို​လမ်း​ြ၍ ်​သင်​ဲ့​်​ော်​ူ​ါ။ 4 ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ို​ှုံ​ာ​်​ော်​ူ၏။ ို​ကြော့် ကျွ်ု်​ို့​က်​ား​ော ကျော့​က်း​ဲ​က ကျွ်ု်​ကို ်​ူ​ော်​ူ​ါ။ 5 ာ​ော့်​ော်​ူ​ော ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ွေး​်​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ကျွ်ု်၏​ိ​်​ကို ကို်​ော်​လက်၌ အပ်​ါ၏။လု၊ ၂၃:၄၆6 ု​ား​ကို​ဆည်း​ကပ်​ော​ူ​ို့​ကို ကျွ်ု်​သည်​်း၍ ာ​ု​ား​ကို ို​ှုံ​ါ၏။ 7 ကု​ာ​ော်​ကြော့် ဝမ်း​ာ​ွှ်​လန်း​်း​ှိ​ါ​့်​မည်။ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ဆင်း​ဲ​်း​ကို​က့်​ှု၍၊ ကျွ်ု်၏​ိ​်​ွေ့​ော​ှု​ကို ိ​်​ော်​ူ၏။ 8 ကျွ်ု်​ကို​ရန်​ူ​လက်​ို့​အပ်​က်​ဝန်း​ော​ရပ်၌ ေ​ာ​ျ​ော်​ူ၏။

9 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်၌​ှု​ောက်​ါ​ြီ။ ို​ကြော့် ကျွ်ု်​ကို​ား​ော်​ူ​ါ။ ူ​ပန်​်း​ား​့် ကျွ်ု်​က်​ိ၊ ်​ှ​ုံး၊ ဝမ်း​ို့​သည်​က်​ကြ​ါ​ြီ။ 10 ကျွ်ု်​သညူ​ပန်​်း​ှိ၍၊ သက်​ကာ​ကို ်​ေ​ါ၏။ ်​စဉ်​ို်း ညည်း​ွား​က်​ေ​ါ၏။ ကို်​်​ကြော့် ကျွ်ု်​ား​ျော့၍၊ ရန်​ူ​ျား​ကြော့် ိုး​ို့​သညွေး​ြေ့​ကြ​ါ၏။ 11 ်​ီး​်း​ို့​သညကျွ်ု်​ကို ူး​့် ကဲ့​ဲ့​ကြ​ါ၏။ ကျွ်း​ဝင်​ော​ူ​ျား​ို့​သည်​လည်း ွံ​ကြ​ါ၏။ ်​်​ှာ ကျွ်ု်​ကို​ွေ့​်​ော​ူ​ို့​သညှော်၍​ြေး​ကြ​ါ၏။ 12 ောက်​ေ့​ော​ေ​ကော်​ကဲ့​ို့၊ ကျွ်ု်​ကို ေ့​ျော့​ကြ​ါ၏။ ိုး​်း​ကဲ့​ို့ ကျွ်ု်​်​ါ၏။ 13 ူ​ျား​ကဲ့​ဲ့​်​တင်​်း​ကို ကြား​ါ၏။ ပတ်​ဝန်း​က်​ရပ်​ို့၌ ကြောက်​မက်​်​ော​ကြော်း​ှိ​ါ၏။ ူ​ျား​ို့​သည်း​်း​သင်း​ွဲ့​က်၊ ကျွ်ု်​သက်​ကို သတ်​မည်​ကြော်း ကြံ​စည်​ကြ​ါ၏။

14 ို့​ော်​လည်း ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကို ကျွ်ု်​ကိုး​ား​ါ၏။ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင်​်​ော်​ူ​သည်​ကျွ်ု်​ျှောက်​ို​ါ၏။ 15 ကျွ်ု်၌​်​ေ​ျှ​ော ှု​ာ​ို့​ကို ကို်​ော်​ီ​ရင်​ို်​ော်​ူ၏။ ရန်​ူ​ို့​့် ်း​ဲ​တတ်​ော ူ​ို့​လက်​ကျွ်ု်​ကို​ကယ်​်​ော်​ူ​ါ။ 16 က်​ှာ​ော်၏​လင်း​ကို ကို်​ော်၏​ကျွ်​ေါ်၌ ်း​လင်း​ေ​ော်​ူ​ါ။ ကု​ာ​ော်​ကြော့်၊ ကျွ်ု်​ကို ကယ်​တင်​ော်​ူ​ါ။ 17 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​ကို ု​ော်း​ာ​ြု​ါ​သည်​်၍၊ က်​ကြောက်​်း ှိ​ါ​ေ​့်။ ူ​ိုး​ို့​ူ​ကား၊ က်​ကွဲ​ကို်​ံ၌ ်​်​ွာ​ေ​ကြ​ါ​ေ​ော။ 18 ာ​ော်​ွှား​်း၊ ီ​ဲ့​်​ြု​်း​့် ကွ၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​တစ်​ဖက်၌ ော်​ကား​ော​ကား​ကို​ြော၍၊ ု​ား၌​က်​လည်​ော ှု်​ို့​သည်​်​ွာ​ေ​ကြ​ါ​ေ​ော။

19 ကို်​ော်​ကို ကြောက်​ွံ့​ော​ူ​ို့​ို့ ို​ား​ော်​ူ၍၊ ူ​ား​ို့​ှေ့​ှာ ကို်​ော်​ကို ို​ှုံ​ော ူ​ို့​ို့ ြု​်​ော်​ူ​ော ု​ကျေး​ူး​ော်​သည်​ကြီး​ှ​ါ၏။ 20 ူ​ို့​ြု​တတ်​ော​ိ​်​့် ကင်း​်​ေ​်း​ှာ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ာ​်း​ရပ်၌ ို​ူ​ို့​ကို က်​ား​ော်​ူ​၏။ ရန်​ွေ့​်း​ံ​ကို​က်​ကာ​က်၊ ဲ​ော်​ူ​ို့​ကို ော့်​ော်​ူ၏။ 21 ာ​ု​ား၌ မင်္ာ​်​ေ​တည်း။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ို်​ံ့​ော​ြို့၌ ံ့်​ော​ေ​ကု​ာ​ော်​ကို ကျွ်ု်​ား​ထင်​ှား​ြ​ော်​ူ​ြီ။ 22 ကျွ်ု်​သညကို်​ော်၏​က်​ှာ​က်​ာ၌ ုံး​ှုံး​ါ​ြီ​ကျွ်ု်​်​ှု်​က်​ို​ိ​ော်​လည်း၊ ကို်​ော်​ကို ော်​ဟစ်​ော​ကျွ်ု်​ြု​ော​ာ​ကား​ံ​ကို ကို်​ော် ား​ော်​ော်​ူ​တည်း။

23 ာ​ု​ား၏​သန့်​်း​ူ​ေါ်း​ို့၊ ာ​ု​ား​ကို ်​ကြ​ော့။ ာ​ု​ား​သညာ​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို ော့်​ော်​ူ၏။ ာ​ော်​ွှား​ော​ူ​ို့​ကို​ကား၊ ်​ျား​ွာ ဆပ်​ေး​ော်​ူ​တည်း။ 24 ာ​ု​ား​ကို ကိုး​ား​ော​ူ​ေါ်း​ို့၊ ား​ူ၍ ဲ​ရင့်​ော​်​ှ​ုံး​ှိ​ကြ​ော့။

Veja também